Salmi 103
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Di Davide. Benedici il Signore, anima mia, quanto è in me benedica il suo santo nome. | 1 [Of David] Bless Yahweh, my soul, from the depths of my being, his holy name; |
2 Benedici il Signore, anima mia; non tenere in oblìo nessuno dei suoi benefici. | 2 bless Yahweh, my soul, never forget al his acts of kindness. |
3 Egli ha perdonato tutte le tue colpe, ti ha guarito da ogni malattia; | 3 He forgives al your offences, cures al your diseases, |
4 ha strappato dalla fossa la tua vita; della sua grazia e misericordia ti ha incoronato; | 4 he redeems your life from the abyss, crowns you with faithful love and tenderness; |
5 ha saziato d'ogni bene la tua età; s'è rinnovato come di aquila il tuo vigore giovanile. | 5 he contents you with good things al your life, renews your youth like an eagle's. |
6 Il Signore ha fatto atti di giustizia, gesti di equità verso tutti gli oppressi. | 6 Yahweh acts with uprightness, with justice to all who are oppressed; |
7 Fece conoscere a Mosè le sue vie, ai figli d'Israele le sue azioni. | 7 he revealed to Moses his ways, his great deeds to the children of Israel. |
8 Benevolo e pietoso è il Signore, lento all'ira e grande in misericordia; | 8 Yahweh is tenderness and pity, slow to anger and rich in faithful love; |
9 non dura per sempre la sua contestazione, non conserva in eterno la sua ira. | 9 his indignation does not last for ever, nor his resentment remain for al time; |
10 Non ci ha trattati secondo i nostri peccati; non ci ha ripagati in base alle nostre colpe. | 10 he does not treat us as our sins deserve, nor repay us as befits our offences. |
11 Sì, com'è alto il cielo in confronto della terra, così è grande la sua misericordia sopra quelli che lo temono; | 11 As the height of heaven above earth, so strong is his faithful love for those who fear him. |
12 come l'oriente dista dall'occidente, tanto allontanò da noi le nostre colpe. | 12 As the distance of east from west, so far from us does he put our faults. |
13 Come un padre ha pietà per i suoi figli, così il Signore ha pietà per quanti lo temono. | 13 As tenderly as a father treats his children, so Yahweh treats those who fear him; |
14 Sì, egli conosce di che siamo fatti, egli si ricorda che siamo polvere. | 14 he knows of what we are made, he remembers that we are dust. |
15 Come l'erba sono i giorni dell'uomo, come il fiore del campo così egli fiorisce. | 15 As for a human person -- his days are like grass, he blooms like the wild flowers; |
16 Lo sfiora il vento ed egli scompare, il suo posto più non si trova. | 16 as soon as the wind blows he is gone, never to be seen there again. |
17 La misericordia del Signore è da sempre, dura un'eternità su quanti lo temono; la sua giustizia raggiunge i figli dei figli | 17 But Yahweh's faithful love for those who fear him is from eternity and for ever; and his saving justiceto their children's children; |
18 per quanti custodiscono la sua alleanza e si ricordano di osservare i suoi precetti. | 18 as long as they keep his covenant, and careful y obey his precepts. |
19 Il Signore ha eretto il suo trono nel cielo, la sua regalità domina su tutto. | 19 Yahweh has fixed his throne in heaven, his sovereign power rules over all. |
20 Benedite il Signore, angeli suoi, voi prodi, esecutori dei suoi comandi, sempre pronti al cenno della sua parola. | 20 Bless Yahweh, al his angels, mighty warriors who fulfil his commands, attentive to the sound of hiswords. |
21 Benedite il Signore, voi tutte sue schiere, voi suoi ministri, esecutori del suo volere. | 21 Bless Yahweh, al his armies, servants who fulfil his wishes. |
22 Benedite il Signore, voi tutte sue opere, in qualunque parte del suo dominio. Benedici il Signore, anima mia. | 22 Bless Yahweh, al his works, in every place where he rules. Bless Yahweh, my soul. |