Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Lettera agli Ebrei 1


font
BIBBIA RICCIOTTIMODERN HEBREW BIBLE
1 - Dopo aver Iddio in antico, a più riprese e in molte guise, parlato ai nostri padri per mezzo dei profeti,1 האלהים אשר דבר מקדם פעמים רבות ובפנים שנים אל אבתינו ביד הנביאים דבר אלינו באחרית הימים האלה ביד בנו
2 in questi ultimi tempi parlò a noi a mezzo del Figlio suo, ch'egli costituì erede di ogni cosa, per mezzo del quale creò anche i secoli.2 אשר נתנו ליורש כל וגם עשה בידו את העולמות
3 Questo Figlio, essendo il riflesso della gloria di Dio e l'impronta della sua sostanza, e tutto sostenendo colla parola della sua potenza, dopo aver compiuto la purificazione dei peccati, si assise alla destra della Maestà divina nel più alto de' cieli,3 והוא זהר כבודו וצלם ישותו ונושא כל בדבר גבורתו ואחרי עשתו בנפשו טהרת חטאתינו ישב לימין הגדלה במרומים
4 diventato così tanto superiore agli angeli quanto più alto nome ereditò in comparazione di loro.4 ויגדל מאד מן המלאכים כאשר השם אשר נחלו יקר הוא משלהם
5 Difatti, a qual mai degli angeli disse Iddio: «Figlio mio sei tu, oggi ti ho generato?» e di nuovo: «Io sarò a lui come padre, ed egli sarà a me come figlio?».5 כי אל מי מן המלאכים אמר מעולם בני אתה אני היום ילדתיך ועוד אני אהיה לו לאב והוא יהיה לי לבן
6 E quando altra volta introduce il primogenito nel mondo dice: «E s'inchinino a lui tutti gli angeli di Dio».6 ובהביאו את הבכור שנית לעולם אמר והשתחוו לו כל מלאכים אלהים
7 E rispetto agli angeli dice: «Colui che fa suoi angeli i vènti e suoi servi i fuochi fiammanti».7 הן על המלאכים הוא אמר עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט
8 Invece rispetto al figlio: «Il tuo trono, o Dio, è eterno» e: «La verga della rettitudine è scettro del tuo regno»; e:8 אך על הבן אמר כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך
9 «Tu hai amato la giustizia e odiato la iniquità; per questo ti unse Iddio, il Dio tuo, dell'olio dell'allegrezza ben più che i tuoi compagni»;9 אהבת צדק ותשנא רשע על כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון מחבריך
10 e: «Tu da principio, o Signore, hai fondato la terra, e opera delle tue mani sono i cieli;10 ועוד אתה אדני לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים
11 essi periranno, ma tu rimarrai, tutti invecchieranno come un vestito,11 המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו
12 tu li rivolterai come un mantello, ed essi saranno rivoltati, ma tu sei sempre lo stesso e i tuoi anni non verranno meno».12 כלבוש תחליפם ויחלפו ואתה הוא ושנותיך לא יתמו
13 A qual degli angeli disse mai: «Siedi alla mia destra infino a che io faccia de' tuoi nemici lo sgabello de' tuoi piedi?».13 ואל מי מן המלאכים אמר מעולם שב לימיני עד אשית איביך הדם לרגליך
14 Non sono tutti spiriti al servizio [di Dio], inviati a cagione di quelli che devono ricevere l'eredità della salvezza?14 הלא הם כלם רוחות השרת שלוחים לעזרה בעד העתידים לרשת את הישועה