1 - Queste son le stazioni dei figli d'Israele, i quali uscirono dall'Egitto schiera per schiera, sotto la guida di Mosè ed Aronne; | 1 Queste sono le abitazioni che fecero i figliuoli d'Israel, i quali uscirono di Egitto con tutta la gente nella mano di Moisè e di Aaron. |
2 le registrò Mosè, secondo i luoghi degli accampamenti che venivano mutati per comando di Dio. | 2 Le quali scrisse Moisè secondo quelli luoghi i quali mutavano per lo comandamento di Dio. |
3 Partirono dunque i figli di Israele da Ramesse il mese primo, ai quindici del mese, il giorno dopo Pasqua, con l'aiuto di mano forte, vedendoli tutti gli Egiziani, | 3 E prima si partirono di Ramesse il primo mese, a dì quindeci; l'altro di fecero la pasca i figliuoli d'Israel nella mano di Dio, vedendogli tutto il popolo d'Egitto, |
4 i quali attendevano a seppellire i loro primogeniti percossi dal Signore che anche sui loro dèi aveva esercitato la sua vendetta. | 4 e sotterrando loro tutti i primigeniti, i quali erano stati percossi da Dio; e chiamavano a'loro idii, che facessero vendetta. |
5 Andarono ad accamparsi in Soccot | 5 Allora s'accasarono in Soccot. |
6 e da Soccot vennero in Etam, agli estremi confini del deserto. | 6 E di Soccot vennero in Etam, la quale si è nella estrema parte della solitudine. |
7 Di lì usciti, vennero di contro a Fiairot, che guarda Beelsefon, e posero il campo dinanzi a Magdalum. | 7 E d’indi vennero diricontra a Fiairot, il quale ragguarda Beelsefon, e accasaronsi dirin contra a Magdalo. |
8 Partiti da Fiairot, passarono per mezzo al mare, [e si diressero] verso il deserto; dopo tre giorni di cammino pel deserto d'Etam, s'accamparono in Mara. | 8 E partironsi di Fiairot, e passarono per mezzo del mare nella solitudine; e andarono per tre dì per la solitudine di Etam, e abitarono in Mara. |
9 Partiti da Mara, vennero in Elim, dov'erano dodici fonti d'acqua e settanta palme, e vi s'accamparono. | 9 E levati di Mara, vennero in Elim, dove erano duodeci fonti d'acqua e palme settanta; e ivi s'accamparono. |
10 Partiti di lì, andarono a fermar le tende lungo il Mar Rosso. Partiti di sul Mar Rosso, | 10 E partironsi di Elim, e abitarono sopra il mare rosso. Levatisi del mare rosso, |
11 s'accamparono nel deserto di Sin; | 11 abitarono nel deserto di Sin. |
12 donde partiti, vennero in Dafca; | 12 E indi partitisi, vennero in Dafca. |
13 partiti da Dafca, s'attendarono in Alus; | 13 E levati di Dafca, abitarono in Alus. |
14 usciti da Alus, fermarono le tende in Rafidim, dove mancò al popolo l'acqua per bere; | 14 Partitisi di Alus, puosero le loro tende in Rafidim; nel qual luogo al popolo venne meno l'acqua. |
15 partiti poi da Rafidim, andarono ad accamparsi nel deserto di Sinai. | 15 Partiti da Rafidim, abitarono nel deserto di Sinai. |
16 Usciti dal deserto di Sinai, vennero ai Sepolcri della concupiscenza; | 16 E partiti da Sinai, vennero alla Sepoltura della concupiscenza. |
17 partiti dai Sepolcri della concupiscenza, si accamparono in Haserot; | 17 E partiti della Sepoltura della concupiscenza, (vennero e) abitarono in Aserot. |
18 da Haserot vennero in Retma; | 18 E da Aserot vennero in Retma. |
19 partiti da Retma, posero il campo in Remmonfares; | 19 Levati di Retma, abitarono in Remmomfares. |
20 usciti di qui, vennero in Lebna; | 20 Partendosi indi, vennero in Lebna. |
21 da Lebna andarono ad accamparsi in Ressa; | 21 Da Lebna vennero, e posero le tende in Ressa. |
22 usciti da Ressa, vennero in Ceelata; | 22 E partitisi di Ressa, vennero in Ceelata. |
23 partiti di qui, s'accamparono sul monte Sefer. | 23 E indi partiti, (vennero e) abitarono nel monte di Sefer. |
24 Lasciato il monte Sefer, vennero in Arada; | 24 Poi partiti dal monte Sefer, vennero in Arada. |
25 partiti di lì, s'accamparono in Macelot; | 25 E indi partitisi, (vennero e) accamparonsi in Macelot. |
26 partiti da Macelot, vennero in Taat; | 26 E di Mecelot vennero in Taat. |
27 da Taat andarono ad accamparsi in Tare; | 27 E di Taat (vennero e) accamparonsi in Tare. |
28 di qui usciti, posero le tende in Metca; | 28 E indi partitisi, puosero le tende in Metca. |
29 da Metca posero il campo in Hesmona; | 29 E indi partitisi abitarono in Esmona. |
30 partiti da Hesmona, vennero in Moserot; | 30 E indi partitisi, cioè d'Esmona, vennero in Moserot. |
31 da Moserot andarono ad accamparsi in Beneiaacan; | 31 E di Moserot partitisi, abitarono in Be njaacan. |
32 partiti da Beneiaacan, vennero al monte Gadgad; | 32 E partitisi di Benjaacan, vennero nel monte Galgad. |
33 partiti di lì, s'accamparono in Ietebata; | 33 Partitisi d'indi, (vennero e) accamparonsi in setebata. |
34 da Ietebata vennero in Hebrona; | 34 E di Ietebata vennero in Ebrona. |
35 usciti da Hebrona si accamparono in Asiongaber; | 35 Partiti di Ebrona, abitarono in Asiongaber. |
36 partiti di lì vennero nel deserto di Sin, cioè in Cades. | 36 E indi partiti, vennero nel deserto di Sin; questo è Cades. |
37 E partiti da Cades, s'accamparono al monte Hor, agli estremi confini della terra di Edom. | 37 Partiti di Cades, abitarono nel monte di Or, nello estremo de' confini della terra di Edom. |
38 Al comando del Signore, Aronne sacerdote salì sul monte Hor, ed ivi morì, l'anno quarantesimo dell'uscita dei figli d'Israele dall'Egitto, il mese quinto, il giorni primo del mese, | 38 Ascese Aaron sacerdote nel monte di Or, per comandamento di Dio; e ivi morì nell'anno XL poi che i figliuoli d'Israel uscirono d'Egitto, del quinto mese il primo di. |
39 essendo di centoventitrè anni. | 39 E aveva centoventitre anni. |
40 Allora il Cananeo re d'Arad, che abitava al mezzogiorno nella terra di Canaan, seppe che i figli d'Israele erano venuti. | 40 Uditte il Cananeo re di Arad che abitava al mezzo giorno nella terra de' Cananei, che i figliuoli d'Israel erano venuti. |
41 E partiti dal monte Hor, s'accamparono in Salmona; | 41 E partiti dal monte di Or, abitarono in Sal mona. |
42 di lì usciti vennero in Funon; | 42 E indi partiti, vennero in Funon. |
43 partiti da Funon, si accamparono in Obot; | 43 Partiti di Funon, abitarono in Obot. |
44 da Obot vennero in Jieabarim, ai confini dei Moabiti; | 44 E di Obot vennero in leabarim, la qual è nelle fine de' Moabiti. |
45 venuti via da Jieabarim, s'attendarono a Dibongad; | 45 E partiti di leabarim, abitarono in Dibong ad. |
46 da dove usciti, si accamparono in Helmondeblataim; | 46 E indi partiti, (vennero e) accamparonsi in Elmondeblataim. |
47 partiti da Helmondeblataim, vennero ai monti d'Abarim di contro a Nabo; | 47 E partiti di Elmondeblataim, vennero alli monti di Abarim contro a Nabo. |
48 partiti dai monti d'Abarim, passarono alle pianure di Moab, sul Giordano, di faccia a Gerico, | 48 E partiti delli monti di Abarim, (vennero e) passarono alli campi di Moab, sopra il Giordano, contro a Gerico. |
49 ed ivi piantaron le tende da Betsimot sino ad Abelsatim nelle pianure dei Moabiti. | 49 E ivi s'accamparono da Betsimot insino ad Abelsatim ne' luoghi più piani de' Moabiti. |
50 Ivi il Signore disse a Mosè: | 50 Dove parlò Iddio a Moisè, e disse: |
51 «Comanda a' figli d'Israele, e di' loro: - Quando, passato il Giordano, entrerete nella terra di Canaan, | 51 Comanda a' figliuoli d'Israel, e di'a loro: quando voi passerete il Giordano, entrando nella terra Canaan, |
52 disperdete tutti gli abitanti di quella terra, spezzate i pilastri scolpiti, fate in briciole le statue, e distruggete tutti gli altari dei luoghi alti, | 52 cacciate tutti gli abitatori di quella terra; e tutti i vitelli e altre statue romperete; e tutte le loro case guastate. |
53 purificando quella terra per poi abitarvi perchè io ve l'ho data per vostro possesso. | 53 E nettatela (d'ogni cattività), e abitate in essa; io la vi diedi per possessione. |
54 Dividetela tra voi a sorte; ai più numerosi date una porzione più grande, ed ai meno datela minore. A ciascuno si darà il suo retaggio come gli è toccato in sorte, e la divisione si farà per tribù e per famiglie. | 54 La qual dividetela fra voi come tocca; al più date la maggiore parte, e al minore la minore; e a tutti date come vengono le sorti; così sarà data la eredità; per le tribù e per le famiglie divi derete la possessione. |
55 Ma se non vorrete mettere a morte gli abitanti di quella terra, quelli che rimarranno saranno per voi come chiodi negli occhi e lance nei fianchi, e saranno vostri nemici nella terra da voi abitata. | 55 Se voi non volete uccidere tutti gli abitatori di quella terra, coloro che rimaneranno saranno uno chiodo ne' vostri occhii, e come lancie ne' vostri cuori. |
56 Tutto quello che io avevo divisato di fare a loro, lo farò a voi -». | 56 E ciò ch' io volea fare a loro, farò a voi. |