1 - La memoria di Josla è come un'odorosa mescolanza, preparata [per] opera d'un profumiere. | 1 The memory of Josiah is like a blend of fragrances composed by the work of a perfumer. |
2 La sua memoria è dolce come miele ad ogni bocca, e come una musica in un simposio. | 2 His remembrance will be sweet like honey in every mouth, and like music at a banquet of wine. |
3 Egli fu diretto da Dio nel convertire il popolo, e tolse di mezzo le abominazioni dell'empietà. | 3 He was divinely directed for the repentance of the nation, and he took away the abominations of impiety. |
4 E volse al Signore il suo cuore, e ne' giorni degl'iniqui corroborò la pietà. | 4 And he guided his heart toward the Lord. And during the days of sinners, he strengthened piety. |
5 Fuori di David ed Ezechia e Josla, tutti [gli altri] precipitaron nella colpa. | 5 Other than David, and Hezekiah, and Josiah, everyone committed sin. |
6 Abbandonarono la legge dell'Altissimo i re di Giuda, e disprezzarono il timor di Dio. | 6 For the kings of Judah abandoned the law of the Most High, and they held contempt for the fear of God. |
7 Dovettero cedere il regno loro ad altri, e la loro gloria a una nazione straniera. | 7 For they gave their kingdom to foreigners, and their glory to a strange people. |
8 Incendiarono la città santa, e fecero deserte le sue vie, a cagione di Geremia, | 8 They set fire to the chosen city of sanctity, and they made its streets desolate, in accord with the hand of Jeremiah. |
9 perchè l'avevan maltrattato, lui che dal seno di sua madre era stato consacrato profeta, per abbattere, sradicare e distruggere e similmente per edificare e piantare. | 9 For they treated him wickedly, though he was consecrated as a prophet from his mother’s womb: to overthrow, and to root out, and to destroy, and also to rebuild and to renew. |
10 Ezechiele vide la visione della gloria, che [il Signore] gli mostrò sul carro de' cherubini. | 10 It was Ezekiel who saw a vision of glory, which was revealed to him with the chariot of the Cherubim. |
11 Perchè si ricordò de' nemici nell'[allegoria] dell'uragano, e di far del bene a coloro che tenevan la via diritta. | 11 For it called to mind the enemies under the figure of rain, to do good to those who have revealed the upright ways. |
12 E' de dodici profeti rifioriscan le ossa su dalla tomba. Perchè confortarono Giacobbe, e lo liberarono con la forte speranza. | 12 And may the bones of the twelve prophets spring up from their place. For they strengthened Jacob, and they redeemed themselves with a virtuous faith. |
13 Come magniflcheremo Zorobabele? egli fu come un sigillo nella mano destra. | 13 How will we magnify Zerubbabel? For he, too, was like a signet on the right hand. |
14 Così anche Gesù, figliuolo di Josedec, i quali a' loro giorni [ri]ediflcaron la casa [di Dio], e inalzarono il tempio santo al Signore, destinato a gloria eterna. | 14 So also was Jesus, the son of Jozadak, who in their days built the house, and raised up a holy temple to the Lord, as a preparation for everlasting glory. |
15 Anche di Neemia durerà per lungo tempo la memoria, il quale rialzò a noi le mura abbattute, e [ri] stabili le porte e le spranghe, e rialzò le nostre case. | 15 And may Nehemiah be remembered for a long time. He raised up for us the walls that had been torn down. And he made firm the gates and the bars. He raised up our houses. |
16 Non nacque altri in terra pari a Henoc, perchè anch'egli fu rapito dalla terra. | 16 No one has been born upon the earth like Enoch. And he was also taken up from the earth. |
17 Nè uomo nacque simile a Giuseppe, capo de' fratelli, sostegno della nazione, guida de' fratelli, appoggio del popolo. | 17 And there was no one like Joseph, who was a man born to be foremost among his brothers, the firmament of his clan, a guide to his brethren, the mainstay of his people. |
18 E le sue ossa furono oggetto di cura, e dopo la morte profetarono. | 18 And his bones were visited, and after death, they prophesied. |
19 Set e Sem acquistarono gloria tra gli uomini; ma sopra ogni vivente, nella creazione, [sta] Adamo. | 19 Shem and Seth obtained glory among men. And above every soul, at the very beginning, was Adam. |