SCRUTATIO

Domenica, 14 dicembre 2025 - San Giovanni della Croce ( Letture di oggi)

Proverbi 15


font
BIBBIA RICCIOTTIBiblia Tysiąclecia
1 - Una risposta dolce calma l'ira e una parola aspra desta la collera.1 Odpowiedź łagodna uśmierza zapalczywość, słowo raniące pobudza do gniewu.
2 La lingua dei saggi rimbellisce la scienza e la bocca degli sciocchi proferisce scempiaggini.2 Z ust mądrych ludzi wiedza się sączy, usta niemądrych zioną głupotą.
3 In ogni luogo gli occhi di Dioosservano i buoni ed i cattivi.3 Na każdym miejscu są oczy Pańskie: dobrych i złych wypatrują.
4 La lingua soave è l'albero della vita, ma la lingua senza freno mette in costernazione lo spirito.4 Drzewem życia jest język łagodny, złamaniem na duchu - przewrotny.
5 Lo stolto deride gli ammonimenti di suo padre, ma chi fa tesoro delle correzioni diventerà più accorto. In somma giustizia, somma virtù; ma i progetti degli empi saranno abbattuti.5 Głupi pogardza napomnieniem ojca, kto rad przestrzega - mądrzeje.
6 La casa del giusto ha un fornimento copioso, e nei proventi dell'empio c'è lo scompiglio.6 W domu prawego wielki dostatek, a w zyskach grzesznika niepokój.
7 Le labbra dei saggi spanderanno la scienza, ma il cuore degli stolti, non farà il simile.7 Wargi mądrego szerzą mądrość, lecz serce głupich niestałe.
8 Le vittime degli empi sono in abominio al Signore e i voti dei buoni gli sono graditi.8 Ofiara występnych obrzydła dla Pana, upodobaniem Jego są modły uczciwych.
9 La via dell'empio è in abominio a Dio e il seguace della giustizia egli ama.9 Droga grzesznika obrzydła dla Pana, kocha On miłośnika prawości.
10 Brutta lezione toccherà a chi lascia la via della vita; chi odia la correzione morrà.10 Dla odstępcy od drogi surowa jest kara, kto karcenia nie znosi, ten umrze.
11 L'Inferno e la Perdizione sono nella presenza di Dio; quanto più i cuori dei figli degli uomini?11 Szeol i Otchłań są jawne dla Pana, o ileż bardziej serca synów ludzkich.
12 Lo schernitore non ama chi lo riprende e dai saggi non ci va.12 Szyderca nie lubi upomnień, do ludzi mądrych nie chodzi.
13 Cuore allegro rischiara la faccia e la tristezza dell'animo abbatte lo spirito.13 Serce radosne twarz rozwesela, gdy smutek w sercu, i duch przygnębiony.
14 Il cuor dell'intelligente cerca la scienza, e la bocca degli stolti si pasce di fatuità.14 Serce rozważne szuka mądrości, usta niemądrych sycą się głupotą.
15 Tutti i giorni del povero sono brutti; però un animo tranquillo è come un banchetto perpetuo.15 Wszystkie dni są złe dla nieszczęśliwego, serce szczęśliwe to uczta wieczysta.
16 Meglio il poco col timor di Dio, che grandi tesori e che non saziano.16 Lepiej mieć mało - z bojaźnią Pańską, niż z niepokojem - wielkie bogactwo.
17 Meglio essere invitati ad un pasto di legumi, dove regna l'amore, che ad un pranzo di carne di vitello, dove c'è odio.17 Lepsze jest trochę jarzyn z miłością, niż tłusty wół z nienawiścią.
18 L'uomo iracondo suscita le risse, ed il longanime acquieta quelle accese.18 Człowiek gniewliwy wznieca kłótnie, a cierpliwy spory łagodzi.
19 La via del pigro è come una siepe di spine, e il cammino dei buoni è senza inciampi.19 Jak żywopłot z ciernia, tak droga leniwych, ścieżka uczciwych jest wyrównana.
20 Il figlio saggio rallegra il padre, e l'uomo stolto disprezza sua madre.20 Mądry syn radością ojca, a matką gardzi syn głupi.
21 La follia è gioia per l'insensato, ma l'uomo prudente va dritto al suo cammino.21 Niemądry głupotą się cieszy, rozumny idzie prawą drogą.
22 I disegni falliscono dove manca il consiglio; e dove abbondano i consiglieri riescono.22 Brak rady unicestwia zamiary, udają się one, gdzie wielu doradców.
23 L'uomo gode nel sentenziare di propria bocca, e un discorso opportuno è cosa ottima.23 Odpowiedź ust własnych cieszy człowieka, jak miłe jest zdanie stosowne!
24 Il sentiero della vita è al disopra [per il] savioper evitare l'Inferno che è giù in fondo.24 Dla mądrego droga życia - w górę, by uniknąć Szeolu, co w dole.
25 Il Signore abbatterà la casa dei superbie fisserà i termini della vedova.25 Pan rozwala dom pysznych, a miedzę wdowy utwierdza.
26 Abominio di Dio sono i pensieri cattivi, e il parlar casto è approvato da Lui come il più bello.26 Obrzydłe są Panu złe plany, lecz dobre słowa są czyste.
27 Scompiglia la sua casa chi segue l'avarizia; chi invece odia i regali, vivrà. Per la misericordia e per la fede si purificano i peccati; e col timor del Signore ognuno evita il male.27 Burzy się dom przez zyski nieprawe, żyć będzie, kto darów nie znosi.
28 La mente del giusto medita l'obbedienza ed il labbro degli empi ribocca di malvagità.28 Prawe serce rozważa odpowiedź, złością buchają usta występnych.
29 Il Signore è lontano dai malvagi, ma esaudirà le preghiere dei giusti.29 Od nieprawych jest Pan daleko, modlitwy prawych On słyszy.
30 Il lume degli occhi allieta l'animo, e la buona fama impingua le ossa.30 Jasne oczy radują serce, radosna nowina odświeża kości.
31 L'orecchio che dà ascolto ai salutari ammonimentidimorerà in mezzo ai saggi.31 Ucho posłuszne zbawiennej radzie pomiędzy mędrcami przebywa.
32 Chi rigetta la disciplina, disprezza l'anima sua; e chi è arrendevole alle correzioni ha senno.32 Odrzucić wskazówki - to sobą pogardzić, zdobywa się mądrość - słuchaniem uwag.
33 Timor del Signore, regola di sapienza e innanzi alla gloria va l'umiltà.33 Bojaźń Pańska jest szkołą mądrości, pokora poprzedza sławę.