Salmi 39
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 - Al corifeo. Salmo di David. | 1 Unto the end, for Idithun himself, a canticle of David. |
2 Con fermezza aspettai il Signore, ed ei si volse a me, | 2 I said: I will take heed to my ways : that I sin not with my tongue. I have set guard to my mouth, when the sinner stood against me. |
3 e ascoltò le mie supplici grida. E mi ritrasse da rovinosa fossae dal fango melmoso. E stabilì sur una rupe i miei piedie guidò i miei passi. | 3 I was dumb, and was humbled, and kept silence from good things : and my sorrow was renewed. |
4 E mise sulla mia bocca un canto nuovo, un inno al nostro Dio. Vedranno molti e temeranno, e confideranno nel Signore. | 4 My heart grew hot within me : and in my meditation a fire shall flame out. |
5 Beato l'uomo la cui speranza è il nome del Signore, e che non volge l'occhio alla vanitàe alle follie menzognere. | 5 I spoke with my tongue : O Lord, make me know my end. And what is the number of my days : that I may know what is wanting to me. |
6 Hai moltiplicato, Signore mio Dio, i tuoi portenti, e per i tuoi [benevoli] disegni non c'è chi ti somigli. Lo predico e lo dico: si son moltiplicati oltre [ogni] numero! | 6 Behold thou hast made my days measurable : and my substance is as nothing before thee. And indeed all things are vanity : every man living. |
7 Il sacrifizio e l'offerta tu non cerchi, ma le orecchie m'hai formate [per udire i tuoi comandi]. L'olocausto e la [vittima] per il peccato non chiedi | 7 Surely man passeth as an image : yea, and he is disquieted in vain. He storeth up : and he knoweth not for whom he shall gather these things. |
8 e dissi [allora]: «Ecco ch'io vengo [e mi metto a' tuoi ordini]». Nel volume del Libro stan le [tue] prescrizioni per me: | 8 And now what is my hope? is it not the Lord? and my substance is with thee. |
9 far la tua volontà, mio Dio, io voglio, e [che] la Legge tua [sia] in mezzo al mio cuore. | 9 Deliver thou me from all my iniquities : thou hast made me a reproach to the fool. |
10 Proclamai la tua giustizia nella grande assemblea; sì, le mie labbra non rattenni,Signore, tu lo sai. | 10 I was dumb, and I opened not my mouth, because thou hast done it. |
11 La tua giustizia non nascosi nel mio cuore, la tua fedeltà e salvezza pubblicai. Non celai la tua misericordiae la tua fedeltà davanti alla grande assemblea. | 11 Remove thy scourges from me. The strength of thy hand hath made me faint in rebukes: |
12 E tu, o Signore, non allontanar da me le tue misericordie: la tua benignità e la tua fedeltà sempre mi proteggano. | 12 thou hast corrected man for iniquity. And thou hast made his soul to waste away like a spider : surely in vain is any man disquieted. |
13 Perchè m'han circondato malisenza numero, m'han raggiunto le mie iniquitàe non posso sostenerne la vista. Più numerose sono de' capelli del mio capoe il mio cuor m'abbandona. | 13 Hear my prayer, O Lord, and my supplication : give ear to my tears. Be not silent : for I am a stranger with thee, and a sojourner as all my fathers were. |
14 Piacciati, o Signore, di liberarmi;Signore, volgiti e [affrettati] a soccorrermi. | 14 O forgive me, that I may be refreshed, before I go hence, and be no more. |
15 Sian confusi e svergognati a un tempoquei che cercan l'anima mia per togliermela. Sian volti in fuga e disonoratiquei che vogliono il mio male. | |
16 Ricevan tosto la [meritata] ignominia, quei che dicono: «Bene! Bene!». | |
17 Esultino e gioiscano in tetutti quei che ti cercano. E dican sempre: «Sia magnificato il Signore!», quei che aman la tua salvezza. | |
18 Io son misero e poverello, [ma] il Signore si piglia cura di me. Il mio aiuto e il mio protettore se' tu: mio Dio, non tardare! |