Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Matthew 25


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINMODERN HEBREW BIBLE
1 “Then the kingdom of heaven shall be like ten virgins, who, taking their lamps, went out to meet the groom and the bride.1 אז תדמה מלכות השמים לעשר עלמות אשר לקחו את נרותיהן ותצאנה לקראת החתן
2 But five of them were foolish, and five were prudent.2 חמש מהן היו חכמות וחמש כסילות
3 For the five foolish, having brought their lamps, did not take oil with them.3 הכסילות לקחו את הנרות ולא לקחו עמהן שמן
4 Yet truly, the prudent ones brought the oil, in their containers, with the lamps.4 והחכמות לקחו שמן בכליהן ואת נרותיהן
5 Since the bridegroom was delayed, they all fell asleep, and they were sleeping.5 וכאשר בשש החתן לבוא ותנמנה כלן ותרדמנה
6 But in the middle of the night, a cry went out: ‘Behold, the groom is arriving. Go out to meet him.’6 ויהי בחצות הלילה ותהי צוחה הנה החתן צאינה לקראתו
7 Then all those virgins rose up and trimmed their lamps.7 אז התעוררו כל העלמות ההן ותיטבנה את נרותיהן
8 But the foolish ones said to the wise, ‘Give to us from your oil, for our lamps are being extinguished.’8 ותאמרנה הכסילות אל החכמות תנה לנו משמנכן כי יכבו נרותינו
9 The prudent responded by saying, ‘Lest perhaps there may not be enough for us and for you, it would be better for you to go to the vendors and buy some for yourselves.’9 ותענינה החכמות לאמר לא כן פן יחסר לנו ולכן כי אם לכנה אל המוכרים וקנינה לכן
10 But while they were going to buy it, the groom arrived. And those who were prepared entered with him to the wedding, and the door was closed.10 ויהי בעת לכתן לקנות ויבוא החתן והנכנות ללכת באו אתו אל החתנה ותסגר הדלת
11 Yet truly, at the very end, the remaining virgins also arrived, saying, ‘Lord, Lord, open to us.’11 ואחרי כן באו גם שאר העלמות ותאמרנה אדנינו אדנינו פתח לנו
12 But he responded by saying, ‘Amen I say to you, I do not know you.’12 ויען ויאמר אמן אמר אני לכן לא ידעתי אתכן
13 And so you must be vigilant, because you do not know the day or the hour.13 לכן שקדו כי אינכם יודעים את היום ואת השעה אשר יבא בה בן האדם
14 For it is like a man setting out on a long journey, who called his servants and delivered to them his goods.14 כי כמו איש נסע למרחוק אשר קרא אל עבדיו וימסר להם את רכושו
15 And to one he gave five talents, and to another two, yet to another he gave one, to each according to his own ability. And promptly, he set out.15 ויתן לזה חמש ככרים ולזה שתים ולזה אחת לכל איש ואיש כפי ערכו וימהר ויסע משם
16 Then he who had received five talents went out, and he made use of these, and he gained another five.16 וילך האיש הלקח חמש ככרים ויסחר בהן ויעש לו חמש ככרים אחרות
17 And similarly, he who had received two gained another two.17 וכן הלקח שתים גם הוא הרויח שתים אחרות
18 But he who had received one, going out, dug into the earth, and he hid the money of his lord.18 אך לקח האחת הלך ויחפר באדמה ויטמן את כסף אדניו
19 Yet truly, after a long time, the lord of those servants returned and he settled accounts with them.19 ואחרי ימים רבים בא אדוני העבדים ההם ויעש חשבון עמהם
20 And when he who had received five talents approached, he brought another five talents, saying: ‘Lord, you delivered five talents to me. Behold, I have increased it by another five.’20 ויגש הלקח חמש הככרים ויבא חמש ככרים אחרות לאמר אדני חמש ככרים מסרת לי הנה חמש ככרים אחרות הרוחתי בהן
21 His lord said to him: ‘Well done, good and faithful servant. Since you have been faithful over a few things, I will appoint you over many things. Enter into the gladness of your lord.’21 ויאמר אליו אדניו כן העבד הטוב והנאמן כי במעט נאמן היית ועל הרבה אפקידך בוא אל שמחת אדניך
22 Then he who had received two talents also approached, and he said: ‘Lord, you delivered two talents to me. Behold, I have gained another two.’22 ויגש גם לקח הככרים ויאמר אדני ככרים מסרת לי הנה ככרים הרוחתי בהן
23 His lord said to him: ‘Well done, good and faithful servant. Since you have been faithful over a few things, I will appoint you over many things. Enter into the gladness of your lord.’23 ויאמר אליו אדניו היטבת העבד הטוב והנאמן במזער נאמן היית ועל הרבה אפקידך בוא אל שמחת אדניך
24 Then he who had received one talent, approaching, said: ‘Lord, I know that you are a hard man. You reap where you have not sown, and gather where you have not scattered.24 ויגש גם הלקח את הככר האחת ויאמר אדני ידעתיך כי איש קשה אתה קצר באשר לא זרעת וכנס מאשר לא פזרת
25 And so, being afraid, I went out and hid your talent in the earth. Behold, you have what is yours.’25 ואירא ואלך ואטמן את ככרך באדמה ועתה הא לך את אשר לך
26 But his lord said to him in response: ‘You evil and lazy servant! You knew that I reap where I have not sown, and gather where I have not scattered.26 ויען אדניו ויאמר אליו העבד הרע והעצל אתה ידעת כי קצר אנכי באשר לא זרעתי וכנס מאשר לא פזרתי
27 Therefore, you should have deposited my money with the bankers, and then, at my arrival, at least I would have received what is mine with interest.27 לכן היה עליך לתת את כספי לשלחנים ואני בבואי הייתי לקח את אשר לי בתרבית
28 And so, take the talent away from him and give it the one who has ten talents.28 על כן שאו ממנו את הככר ותנו אל האיש אשר לו עשר הככרים
29 For to everyone who has, more shall be given, and he shall have in abundance. But from him who has not, even what he seems to have, shall be taken away.29 כי כל איש אשר יש לו ינתן לו ויעדיף והאיש אשר אין לו גם את אשר לו יקח ממנו
30 And cast that useless servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’30 ואת עבד הבליעל השליכו אל החשך החיצון שם תהיה היללה וחרק השנים
31 But when the Son of man will have arrived in his majesty, and all the Angels with him, then he will sit upon the seat of his majesty.31 והיה כי יבוא בן האדם בכבודו וכל המלאכים הקדשים עמו וישב על כסא כבודו
32 And all the nations shall be gathered together before him. And he shall separate them from one another, just as a shepherd separates the sheep from the goats.32 ונאספו לפניו כל הגוים והפריד בינותם כאשר יפריד הרעה את הכבשים מן העתודים
33 And he shall station the sheep, indeed, on his right, but the goats on his left.33 והציב את הכבשים לימינו ואת העתודים לשמאלו
34 Then the King shall say to those who will be on his right: ‘Come, you blessed of my Father. Possess the kingdom prepared for you from the foundation of the world.34 אז יאמר המלך אל הנצבים לימינו באו ברוכי אבי ורשו את המלכות המוכנה לכם למן הוסד העולם
35 For I was hungry, and you gave me to eat; I was thirsty, and you gave me to drink; I was a stranger, and you took me in;35 כי רעב הייתי ותאכילני צמא הייתי ותשקוני גר הייתי ותאספוני
36 naked, and you covered me; sick, and you visited me; I was in prison, and you came to me.’36 ערום ותכסוני חולה ותבקרוני במשמר הייתי ותבאו אלי
37 Then the just will answer him, saying: ‘Lord, when have we see you hungry, and fed you; thirsty, and given you drink?37 וענו הצדיקים ואמרו אדנינו מתי ראינוך רעב ונכלכלך או צמא ונשקה אותך
38 And when have we seen you a stranger, and taken you in? Or naked, and covered you?38 ומתי ראינוך גר ונאספך או ערם ונכסך
39 Or when did we see you sick, or in prison, and visit to you?’39 ומתי ראינוך חולה או במשמר ונבא אליך
40 And in response, the King shall say to them, ‘Amen I say to you, whenever you did this for one of these, the least of my brothers, you did it for me.’40 והמלך יענה ויאמר אליהם אמן אמר אני לכם מה שעשיתם לאחד מאחי הצעירים האלה לי עשיתם
41 Then he shall also say, to those who will be on his left: ‘Depart from me, you accursed ones, into the eternal fire, which was prepared for the devil and his angels.41 ואז יאמר גם אל הנצבים לשמאלו לכו מעלי אתם הארורים אל אש עולם המוכנה לשטן ולמלאכיו
42 For I was hungry, and you did not give me to eat; I was thirsty, and you did not give me to drink;42 כי רעב הייתי ולא האכלתם אותי צמא הייתי ולא השקיתם אותי
43 I was a stranger and you did not take me in; naked, and you did not cover me; sick and in prison, and you did not visit me.’43 גר הייתי ולא אספתם אותי ערום ולא כסיתם אותי חולה ובמשמר ולא בקרתם אותי
44 Then they will also answer him, saying: ‘Lord, when did we see you hungry, or thirsty, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister to you?’44 וענו גם הם ואמרו אדנינו מתי ראינוך רעב או צמא או גר או ערום או חולה או במשמר ולא שרתנוך
45 Then he shall respond to them by saying: ‘Amen I say to you, whenever you did not do it to one of these least, neither did you do it to me.’45 אז יענה אתם לאמר אמן אמר אני לכם מה שלא עשיתם לאחד מן הצעירים האלה גם לי לא עשיתם
46 And these shall go into eternal punishment, but the just shall go into eternal life.”46 וילכו אלה למעצבת עולם והצדיקים לחיי עולם