Scrutatio

Giovedi, 13 giugno 2024 - Sant´Antonio da Padova ( Letture di oggi)

Amos 5


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINSAGRADA BIBLIA
1 Listen to this word, which I lift over you in lamentation. The house of Israel has fallen, and it will no longer rise again.1 Ouvi estas palavras, esta lamentação que vou pronunciar sobre ti, casa de Israel:
2 The virgin of Israel has been thrown onto her land, there is no one who can raise her up.2 caiu, e não se levantará mais a virgem de Israel. Está atirada sobre o seu próprio solo; ninguém a levanta.
3 For thus says the Lord God: In the city from which a thousand departed, a hundred will remain, and in that from which a hundred departed, ten will remain, in the house of Israel.3 Porque eis o que diz o Senhor Javé: A cidade que punha em linha de combate mil guerreiros não possuirá mais que cem; a que punha cem guerreiros ficará reduzida a dez, na casa de Israel.
4 For thus says the Lord to the house of Israel: Seek me and you will live.4 Eis o que diz o Senhor à casa de Israel: Buscai-me e vivereis!
5 But do not be willing to seek Bethel, and do not be willing to enter Gilgal, and you will not cross into Beer-sheba. For Gilgal will be led into captivity, and Bethel will be useless.5 Não busqueis Betel, não entreis em Gálgala, nem vos dirijais a Bersabéia. Porque Gálgala será deportada e Betel, aniquilada.
6 Seek the Lord and live. Otherwise, the house of Joseph may be destroyed with fire, and it will devour, and there will be no one who can extinguish Bethel.6 Buscai o Senhor e vivereis; do contrário ele mandará sobre a casa de José um fogo que a devorará, sem haver em Betel quem o apague.
7 You turn judgment into wormwood, and you abandon justice on earth.7 Convertem o direito em absinto, e lançam por terra a justiça.
8 The Maker of Arcturus and Orion, who turns darkness into daybreak and who changes day into night; who calls forth the waters of the sea and who pours them out over the face of the earth: The Lord is his name.8 {Aquele que criou as Plêiades e o Órion, aquele que muda as trevas em aurora e transforma o dia em noite, que chama as águas do mar e as derrama sobre a face da terra, seu nome é o Senhor.
9 It is he who smiles destruction on the healthy, and who brings pillaging upon the powerful.9 Ele faz cair os lugares fortificados, e lança a ruína sobre a fortaleza.}
10 They held hatred for the one who corrects at the gate, and they have abhorred the one who speaks perfectly.10 Eles aborrecem os que os repreendem à porta, e detestam o homem de palavras íntegras.
11 Therefore, on his behalf, because you have torn apart the poor and stolen choice prey from him: you will build houses with square stones and you will not dwell in them; you will plant the most delightful vineyards, and you will not drink wine from them.11 Por isso, porque oprimis o pobre e lhe extorquis tributos em trigo, não habitareis estes palácios de pedra que construístes; não bebereis o vinho destas vinhas de escol que plantastes.
12 For I know your many wicked deeds and the strength of your sins, you enemies of the just, accepting bribes, and depriving the poor at the gate.12 Porque conheço o número de vossos crimes e a gravidade de vossos pecados, opressores do justo, exatores de dádivas, violadores do direito dos pobres em juízo.
13 Therefore, the prudent will be silent at that time, for it is an evil time.13 Por isso o prudente se cala neste tempo, porque é tempo mau.
14 Seek good and not evil, so that you may live. And the Lord God of hosts will be with you, just as you have asked.14 Buscai o bem e não o mal, e vivereis; e o Senhor Deus dos exércitos estará convosco, como o dizeis.
15 Hate evil and love good, and establish judgment at the gate. Perhaps then the Lord God of hosts may have mercy on the remnant of Joseph.15 Detestai o mal, amai o bem, fazei reinar a justiça nas vossas assembléias; talvez então o Senhor, o Deus dos exércitos, tenha piedade do que resta de José!
16 Therefore, thus says the Lord God of hosts, the Sovereign: In all the streets, there will be wailing. And in every place where they are outdoors, they will say, “Woe, woe!” And they will call the farmer to mourn, and those who know mourning to lamentation.16 Por isso, eis o que diz Javé, o Senhor, Deus dos exércitos: Por todas as praças soam gritos de luto; ouvem-se em todas as ruas esses gritos: ai, ai! Os lavradores são convidados a um luto público,e aos prantos os que sabem cantos fúnebres;
17 And in all the vineyards there will be wailing. For I will cross through your midst, says the Lord.17 haverá lamentações em todas as vinhas, quando eu passar entre vós, diz o Senhor.
18 Woe to those who desire the day of the Lord. What is it to you? The day of the Lord is this: darkness and not light.18 Ai daqueles que desejam ver o dia do Senhor! Que será para vós o dia do Senhor? Trevas e não luz.
19 It is as if a man flees from the face of a lion, only to have a bear meet him; or, he enters a house and leans with his hand against the wall, only to have a snake bite him.19 Como aquele que escapa de um leão, mas dá de encontro com um urso; ou que volta para casa, mas ao tocar com a mão na parede é mordido pela serpente,
20 Will not the day of the Lord be darkness and not light, and gloom with no brightness in it?20 sim, o dia do Senhor será trevas e não claridade, escuridão, e não luz.
21 I hate and have rejected your feasts; and I will not accept the odor from your gatherings.21 Aborreço vossas festas; elas me desgostam; não sinto gosto algum em vossos cultos;
22 For if you offer me holocausts and your gifts, I will not receive them; and I will not look upon the vows of your fatness.22 quando me ofereceis holocaustos e ofertas, não encontro neles prazer algum, e não faço caso de vossos sacrifícios e animais cevados.
23 Take away from me the tumult of your songs, and I will not listen to the canticles of your lyre.23 Longe de mim o ruído de vossos cânticos, não quero mais ouvir a música de vossas harpas;
24 And judgment will be revealed like water, and justice like a mighty torrent.24 mas, antes, que jorre a eqüidade como uma fonte e a justiça como torrente que não seca.
25 Was it you who offered victims and sacrifices to me in the desert for forty years, house of Israel?25 Porventura oferecestes-me sacrifícios e oblações, casa de Israel, no deserto, durante quarenta anos?
26 And you carried a tabernacle for your Moloch and the image of your idols: the star of your god, which you made for yourselves.26 Levastes, sim, o tabernáculo de Sacut, vosso rei, e Quijum, a estrela de vosso deus, ídolos que fabricastes.
27 And I will cause you to go into captivity across Damascus, says the Lord. The God of hosts is his name.27 Eu vos deportei para além de Damasco, diz o Senhor que se chama Deus dos exércitos.