Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Leviticus 18


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINLXX
1 And the Lord spoke to Moses, saying:1 και ειπεν κυριος προς μωυσην λεγων
2 Speak to the sons of Israel, and you shall say to them: I am the Lord your God.2 λαλησον τοις υιοις ισραηλ και ερεις προς αυτους εγω κυριος ο θεος υμων
3 You shall not act according to the custom of the land of Egypt, in which you have lived; nor shall you behave according to the habit of the region of Canaan, into which I will lead you; neither shall you walk in their ordinances.3 κατα τα επιτηδευματα γης αιγυπτου εν η κατωκησατε επ' αυτη ου ποιησετε και κατα τα επιτηδευματα γης χανααν εις ην εγω εισαγω υμας εκει ου ποιησετε και τοις νομιμοις αυτων ου πορευσεσθε
4 You shall accomplish my judgments, and you shall observe my precepts, and you shall walk in them. I am the Lord your God.4 τα κριματα μου ποιησετε και τα προσταγματα μου φυλαξεσθε πορευεσθαι εν αυτοις εγω κυριος ο θεος υμων
5 Keep my laws and judgments; when a man does these, he shall live by them. I am the Lord.5 και φυλαξεσθε παντα τα προσταγματα μου και παντα τα κριματα μου και ποιησετε αυτα α ποιησας ανθρωπος ζησεται εν αυτοις εγω κυριος ο θεος υμων
6 No man shall approach her who is a close blood-relative to him, so as to uncover her nakedness. I am the Lord.6 ανθρωπος ανθρωπος προς παντα οικεια σαρκος αυτου ου προσελευσεται αποκαλυψαι ασχημοσυνην εγω κυριος
7 You shall not expose the nakedness of your father, or the nakedness of your mother. She is your mother; you shall not uncover her nakedness.7 ασχημοσυνην πατρος σου και ασχημοσυνην μητρος σου ουκ αποκαλυψεις μητηρ γαρ σου εστιν και ουκ αποκαλυψεις την ασχημοσυνην αυτης
8 You shall not expose the nakedness of your father’s wife; for it is the nakedness of your father.8 ασχημοσυνην γυναικος πατρος σου ουκ αποκαλυψεις ασχημοσυνη πατρος σου εστιν
9 You shall not uncover the nakedness of your sister, whether from father or from mother, whether she was born at home or abroad.9 ασχημοσυνην της αδελφης σου εκ πατρος σου η εκ μητρος σου ενδογενους η γεγεννημενης εξω ουκ αποκαλυψεις ασχημοσυνην αυτης
10 You shall not uncover the nakedness of your son’s daughter, or your daughter’s daughter; for it is your own nakedness.10 ασχημοσυνην θυγατρος υιου σου η θυγατρος θυγατρος σου ουκ αποκαλυψεις την ασχημοσυνην αυτων οτι ση ασχημοσυνη εστιν
11 You shall not uncover the nakedness of your father’s wife’s daughter, whom she bore to your father, and who is your sister.11 ασχημοσυνην θυγατρος γυναικος πατρος σου ουκ αποκαλυψεις ομοπατρια αδελφη σου εστιν ουκ αποκαλυψεις την ασχημοσυνην αυτης
12 You shall not expose the nakedness of your father’s sister; for she is the flesh of your father.12 ασχημοσυνην αδελφης πατρος σου ουκ αποκαλυψεις οικεια γαρ πατρος σου εστιν
13 You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, because she is the flesh of your mother.13 ασχημοσυνην αδελφης μητρος σου ουκ αποκαλυψεις οικεια γαρ μητρος σου εστιν
14 You shall not uncover the nakedness of your father’s brother, nor shall you approach his wife, who is joined to you by affinity.14 ασχημοσυνην αδελφου του πατρος σου ουκ αποκαλυψεις και προς την γυναικα αυτου ουκ εισελευση συγγενης γαρ σου εστιν
15 You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law, for she is your son’s wife; neither shall you expose her dishonor.15 ασχημοσυνην νυμφης σου ουκ αποκαλυψεις γυνη γαρ υιου σου εστιν ουκ αποκαλυψεις την ασχημοσυνην αυτης
16 You shall not uncover the nakedness of your brother’s wife; for it is the nakedness of your brother.16 ασχημοσυνην γυναικος αδελφου σου ουκ αποκαλυψεις ασχημοσυνη αδελφου σου εστιν
17 You shall not uncover the nakedness of your wife and her daughter. You shall not take her son’s daughter or her daughter’s daughter, so as to uncover her dishonor; for they are her flesh, and such sexual intercourse is incest.17 ασχημοσυνην γυναικος και θυγατρος αυτης ουκ αποκαλυψεις την θυγατερα του υιου αυτης και την θυγατερα της θυγατρος αυτης ου λημψη αποκαλυψαι την ασχημοσυνην αυτων οικειαι γαρ σου εισιν ασεβημα εστιν
18 You shall not take your wife’s sister as a rival mistress; nor shall you uncover her nakedness, while your wife is still living.18 γυναικα επι αδελφη αυτης ου λημψη αντιζηλον αποκαλυψαι την ασχημοσυνην αυτης επ' αυτη ετι ζωσης αυτης
19 You shall not approach a woman who is undergoing menstruation, nor shall you uncover her foulness.19 και προς γυναικα εν χωρισμω ακαθαρσιας αυτης ου προσελευση αποκαλυψαι την ασχημοσυνην αυτης
20 You shall not have sexual intercourse with your neighbor’s wife, nor shall you be defiled by the mingling of seed.20 και προς την γυναικα του πλησιον σου ου δωσεις κοιτην σπερματος σου εκμιανθηναι προς αυτην
21 You shall not give some of your seed to be consecrated to the idol Moloch, nor to pollute the name of your God. I am the Lord.21 και απο του σπερματος σου ου δωσεις λατρευειν αρχοντι και ου βεβηλωσεις το ονομα το αγιον εγω κυριος
22 You shall not commit sexual acts with a male, in place of sexual intercourse with a female, for this is an abomination.22 και μετα αρσενος ου κοιμηθηση κοιτην γυναικος βδελυγμα γαρ εστιν
23 You shall not commit sexual acts with any animal, nor shall you be defiled by it. A woman shall not lie down with a beast, nor commit sexual acts with it; for this is wickedness.23 και προς παν τετραπουν ου δωσεις την κοιτην σου εις σπερματισμον εκμιανθηναι προς αυτο και γυνη ου στησεται προς παν τετραπουν βιβασθηναι μυσερον γαρ εστιν
24 Do not pollute yourselves with any of these things, by which all of the nations, which I will cast out in your sight, have been contaminated24 μη μιαινεσθε εν πασιν τουτοις εν πασι γαρ τουτοις εμιανθησαν τα εθνη α εγω εξαποστελλω προ προσωπου υμων
25 and by which the land has been polluted. I will visit the wickedness of the land, so that it may vomit out its inhabitants.25 και εμιανθη η γη και ανταπεδωκα αδικιαν αυτοις δι' αυτην και προσωχθισεν η γη τοις εγκαθημενοις επ' αυτης
26 Keep my ordinances and judgments, and do not do any of these abominations: the native born, as well as the settler, who sojourns among you.26 και φυλαξεσθε παντα τα νομιμα μου και παντα τα προσταγματα μου και ου ποιησετε απο παντων των βδελυγματων τουτων ο εγχωριος και ο προσγενομενος προσηλυτος εν υμιν
27 For all these detestable things were done by the inhabitants of the land who were here before you, and they have polluted it.27 παντα γαρ τα βδελυγματα ταυτα εποιησαν οι ανθρωποι της γης οι οντες προτεροι υμων και εμιανθη η γη
28 Therefore, beware, lest in a similar manner, it may vomit you out as well, if you do these same things, just as it vomited out the people who were before you.28 και ινα μη προσοχθιση υμιν η γη εν τω μιαινειν υμας αυτην ον τροπον προσωχθισεν τοις εθνεσιν τοις προ υμων
29 Every soul who shall commit any of these abominations shall perish from the midst of his people.29 οτι πας ος αν ποιηση απο παντων των βδελυγματων τουτων εξολεθρευθησονται αι ψυχαι αι ποιουσαι εκ του λαου αυτων
30 Keep my commandments. Do not be willing to do the things which have been done by those who were before you, and do not be polluted by these things. I am the Lord your God.30 και φυλαξετε τα προσταγματα μου οπως μη ποιησητε απο παντων των νομιμων των εβδελυγμενων α γεγονεν προ του υμας και ου μιανθησεσθε εν αυτοις οτι εγω κυριος ο θεος υμων