Sirach 8
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 You should not quarrel with a powerful man, lest perhaps you may fall into his hands. | 1 Non contrastare con l'uomo potente, che tu non abbia a cader nelle sue mani! |
2 You should not contend with a wealthy man, lest perhaps he may bring an action against you. | 2 Non contender con l'uomo ricco, che non t'intenti egli lite. |
3 For gold and silver have destroyed many, and have reached and corrupted even the hearts of kings. | 3 Molti invero ha rovinato l'oro e l'argento, ed è giunto a pervertire persino cuori di re. |
4 You should not quarrel with a man who is full of words, for you should not cast wood upon his fire. | 4 Non contrastare con un'uomo linguacciuto, e non accatastar legna sul fuoco di lui. |
5 You should not confide in an ignorant man, lest he speak evil about your family. | 5 Non trattar [scherzosamente] con un uomo rozzo, perchè non abbia a parlar male della tua progenie. |
6 You should not despise a man who turns himself away from sin, nor reproach him with it. Remember that we are all subject to correction. | 6 Non disprczzare l'uomo che si ritrae dal peccato, nè l'oltraggiare; ricordati che tutti siam meritevoli di castigo. |
7 You should not spurn a man in his old age. For we are all subject to growing old. | 7 Non mostrar disprezzo all'uomo nella sua vecchiaia, perchè anche tra noi c'è chi invecchia. |
8 Do not be willing to rejoice at the death of your enemy, knowing that we all die, and that we do not want others rejoice over us. | 8 Non ti rallegrar di un tuo nemico ch'è morto; ricordati che tutti moriamo, nè vogliamo che altri ne goda. |
9 You should not despise the discourse of those who are old and wise; instead, ponder their proverbs. | 9 Non sprezzare il racconto de' vecchi, e abbi famigliarità con le loro massime; |
10 For from them, you will learn wisdom and intelligent doctrine, so as to serve great men without blame. | 10 perchè da essi imparerai sapienza e assennatezza, e a servire i grandi senza biasimo. |
11 Do not allow the discourse of your elders to pass you by. For they have learned from their fathers. | 11 Non trascurare il racconto de' vecchi, perchè essi stessi impararono, da loro padri: |
12 And from them, you will learn understanding, and you will learn what response to give in a time of necessity. | 12 e tu imparerai da loro la saggezza, e a rispondere quando occorre. |
13 You should not kindle the coals of sinners by arguing with them. For you might be scorched by the flame from the fire of their sins. | 13 Non accender i carboni del peccatore rimproverandolo, chè tu non abbia a restar bruciato dalla fiamma del suo fuoco. |
14 You should not stand against the face of a contemptuous person, otherwise he may sit down as if waiting in ambush against your words. | 14 Non resistere in faccia a un insolente, perchè non si metta come in agguato contro la tua bocca. |
15 You should not lend to a man who is stronger than you. But if you do lend, consider it lost. | 15 Non dare In prestito a uno più potente di te, e se gli hai prestato qualcosa, tienla per perduta. |
16 You should not promise beyond your ability. But if you do promise, consider how to fulfill it. | 16 Non far cauzione al disopra delle tue forze, e fattala, considerati come uno che dovrà pagare. |
17 You should not judge against a judge. For he judges according to what is just. | 17 Non muover lite a un giudice, perchè conforme al suo avviso giudicheranno la sua causa. |
18 You should not go forth on the way with an audacious man, lest perhaps he may burden you with his evils. For he goes forth according to his own will, and you will perish with him in his folly. | 18 Non andar per via con un temerario, perchè non faccia pesar su te i suoi guai; se ne va infatti a seconda del suo capriccio, e per la sua follia tu perirai con lui. |
19 You should not start a conflict with an angry man, and you should not go into the desert with an audacious man. For shedding blood is nothing to him, and in a place where there is no help for you, he will overthrow you. | 19 Non far rissa con un furioso e non andar con lui per il deserto; perchè quasi un nulla è per lui il sangue, e dove non c'è [possibilità d'] aiuto, ti abbatterà. |
20 You should not hold counsel with the foolish. For they are not able to love anything except what pleases them. | 20 Non tener consiglio con gli stolti, perchè non possono amare se non quel che loro piace, |
21 You should not take counsel in the sight of an outsider. For you do not know what he will do next. | 21 Davanti ad un estraneo non far cosa secreta, perchè non sai quel ch'egli sarà per partorire. |
22 You should not reveal your heart to every man, lest perhaps he may offer a false kindness to you, and then speak reproachfully about you. | 22 Non svelare il tuo cuore a ogni uomo, chè mai non te ne ricompensi e ti calunni. |