Psalms 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBLIA |
---|---|
1 A Canticle Psalm. On the day of the Sabbath. | 1 El que mora en el secreto de Elyón pasa la noche a la sombra de Sadday, |
2 It is good to confess to the Lord and to sing psalms to your name, O Most High: | 2 diciendo a Yahveh: «¡Mi refugio y fortaleza, mi Dios, en quien confío!» |
3 to announce your mercy in the morning, and your truth throughout the night, | 3 Que él te libra de la red del cazador, de la peste funesta; |
4 upon the ten strings, upon the psaltery, with a canticle, upon stringed instruments. | 4 con sus plumas te cubre, y bajo sus alas tienes un refugio: escudo y armadura es su verdad. |
5 For you, O Lord, have delighted me with your doings, and I will exult in the works of your hands. | 5 No temerás el terror de la noche, ni la saeta que de día vuela, |
6 How great are your works, O Lord! Your thoughts have been made exceedingly deep. | 6 ni la peste que avanza en las tinieblas, ni el azote que devasta a mediodía. |
7 A foolish man will not know these things, and a senseless one will not understand: | 7 Aunque a tu lado caigan mil y diez mil a tu diestra, a ti no ha de alcanzarte. |
8 when sinners will have risen up like grass, and when all those who work iniquity will have appeared, that they shall pass away, age after age. | 8 Basta con que mires con tus ojos, verás el galardón de los impíos, |
9 But you, O Lord, are the Most High for all eternity. | 9 tú que dices: «¡Mi refugio es Yahveh!», y tomas a Elyón por defensa. |
10 For behold your enemies, O Lord, for behold your enemies will perish, and all those who work iniquity will be dispersed. | 10 No ha de alcanzarte el mal, ni la plaga se acercará a tu tienda; |
11 And my horn will be exalted like that of the single-horned beast, and my old age will be exalted in fruitful mercy. | 11 que él dará orden sobre ti a sus ángeles de guardarte en todos tus caminos. |
12 And my eye has looked down upon my enemies, and my ear will hear of the malignant rising up against me. | 12 Te llevarán ellos en sus manos, para que en piedra no tropiece tu pie; |
13 The just one will flourish like the palm tree. He will be multiplied like the cedar of Lebanon. | 13 pisarás sobre el león y la víbora, hollarás al leoncillo y al dragón. |
14 Those planted in the house of the Lord will flourish in the courts of the house of our God. | 14 Pues él se abraza a mí, yo he de librarle; le exaltaré, pues conoce mi nombre. |
15 They will still be multiplied in a fruitful old age, and they will endure well, | 15 Me llamará y le responderé; estaré a su lado en la desgracia, le libraré y le glorificaré. |
16 so that they may announce that the Lord our God is righteous and that there is no iniquity in him. | 16 Hartura le daré de largos días, y haré que vea mi salvación. |