Psalms 58
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | VULGATA |
---|---|
1 Unto the end. May you not destroy. Of David, with the inscription of a title, when Saul sent and watched his house, in order to execute him. | 1 In finem, ne disperdas. David in tituli inscriptionem, quando misit Saul et custodivit domum ejus ut eum interficeret. |
2 Rescue me from my enemies, my God, and free me from those who rise up against me. | 2 Eripe me de inimicis meis, Deus meus, et ab insurgentibus in me libera me. |
3 Rescue me from those who work iniquity, and save me from men of blood. | 3 Eripe me de operantibus iniquitatem, et de viris sanguinum salva me. |
4 For behold, they have seized my soul. The strong have rushed upon me. | 4 Quia ecce ceperunt animam meam ; irruerunt in me fortes. |
5 And it is neither my iniquity, nor my sin, O Lord. I have run and gone directly, without iniquity. | 5 Neque iniquitas mea, neque peccatum meum, Domine ; sine iniquitate cucurri, et direxi. |
6 Rise up to meet me, and see: even you, O Lord, the God of hosts, the God of Israel. Reach out to visit all nations. Do not take pity on all those who work iniquity. | 6 Exsurge in occursum meum, et vide : et tu, Domine Deus virtutum, Deus Israël, intende ad visitandas omnes gentes : non miserearis omnibus qui operantur iniquitatem. |
7 They will return toward evening, and they will suffer hunger like dogs, and they will wander around the city. | 7 Convertentur ad vesperam, et famem patientur ut canes : et circuibunt civitatem. |
8 Behold, they will speak with their mouth, and a sword is in their lips: “For who has heard us?” | 8 Ecce loquentur in ore suo, et gladius in labiis eorum : quoniam quis audivit ? |
9 And you, O Lord, will laugh at them. You will lead all the Gentiles to nothing. | 9 Et tu, Domine, deridebis eos ; ad nihilum deduces omnes gentes. |
10 I will guard my strength toward you, for you are God, my supporter. | 10 Fortitudinem meam ad te custodiam, quia, Deus, susceptor meus es : |
11 My God, his mercy will precede me. | 11 Deus meus misericordia ejus præveniet me. |
12 God will oversee my enemies for me. Do not slay them, lest at times my people may forget them. Scatter them by your virtue. And depose them, O Lord, my protector, | 12 Deus ostendet mihi super inimicos meos : ne occidas eos, nequando obliviscantur populi mei. Disperge illos in virtute tua, et depone eos, protector meus, Domine : |
13 by the offense of their mouth and by the speech of their lips. And may they be caught in their arrogance. And, for their cursing and lying, they will be made known | 13 delictum oris eorum, sermonem labiorum ipsorum ; et comprehendantur in superbia sua. Et de execratione et mendacio annuntiabuntur |
14 at the consummation, in the fury of the consummation, and so they will be no more. And they will know that God will rule over Jacob, even to the ends of the earth. | 14 in consummatione : in ira consummationis, et non erunt. Et scient quia Deus dominabitur Jacob, et finium terræ. |
15 They will return toward evening, and they will suffer hunger like dogs, and they will wander around the city. | 15 Convertentur ad vesperam, et famem patientur ut canes : et circuibunt civitatem. |
16 They will be dispersed in order to gnaw, and truly, when they will not have been satisfied, they will murmur. | 16 Ipsi dispergentur ad manducandum ; si vero non fuerint saturati, et murmurabunt. |
17 But I will sing your strength, and I will extol your mercy, in the morning. For you have been my supporter and my refuge in the day of my tribulation. | 17 Ego autem cantabo fortitudinem tuam, et exsultabo mane misericordiam tuam : quia factus es susceptor meus, et refugium meum in die tribulationis meæ. |
18 To you, my helper, I will sing psalms. For you are God, my supporter. My God is my mercy. | 18 Adjutor meus, tibi psallam, quia Deus susceptor meus es ; Deus meus, misericordia mea. |