Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Psalms 24


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA RICCIOTTI
1 Unto the end. A Psalm of David. To you, Lord, I have lifted up my soul.1 - Al corifeo. Salmo di David.
2 In you, my God, I trust. Let me not be put to shame.2 A te, o Signore, io levo l'anima mia, dio mio, [a te rivolgo la mia preghiera]. In te confido: ch'io non sia svergognato,
3 And do not let my enemies laugh at me. For all who remain with you will not be confounded.3 nè si faccian beffe di me i miei nemici! No, chiunque in te spera, non resterà confuso:
4 May all those who act unjustly over nothing be confounded. O Lord, demonstrate your ways to me, and teach me your paths.4 saran confusi tutti quei che fanno il male invano. Le tue vie, o Signore, fammi conoscere, e i tuoi sentieri insegnami.
5 Direct me in your truth, and teach me. For you are God, my Saviour, and I remain with you all day long.5 Guidami nella tua verità e ammaestrami, perchè tu sei Iddio mio salvatore, e in te spero tutto il dì.
6 O Lord, remember your compassion and your mercies, which are from ages past.6 Rammenta le tue tenerezze, o Signore, e le tue misericordie che sono ab eterno.
7 Do not remember the offenses of my youth and my ignorances. Remember me according to your mercy, because of your goodness, O Lord.7 I falli della mia gioventù e le mie colpe non ricordare, [ma] secondo la tua misericordia ricordati di me, per la tua bontà, o Signore.
8 The Lord is sweet and righteous. Because of this, he will grant a law to those who fall short in the way.8 Benigno e retto è il Signore; perciò mostra agli erranti la via.
9 He will direct the mild in judgment. He will teach the meek his ways.9 Guida gli umili nella giustizia, insegna ai miti le sue vie.
10 All the ways of the Lord are mercy and truth, to those who yearn for his covenant and his testimonies.10 Le vie tutte del Signore son misericordia e fedeltà, per coloro che si dan cura del suo patto e de' suoi comandamenti.
11 Because of your name, O Lord, you will pardon my sin, for it is great.11 Per il tuo nome, o Signore, perdona al mio peccato, poichè è grande.
12 Which is the man who fears the Lord? He has established a law for him, on the way that he has chosen.12 Chi è l'uomo che teme il Signore? [Dio] gli mostra la via da scegliere.
13 His soul will dwell upon good things, and his offspring will inherit the earth.13 L'anima sua dimora nella prosperità, e la sua stirpe avrà la terra in retaggio.
14 The Lord is a firmament to those who fear him, and his covenant will be made manifest to them.14 Sostegno è il Signore di coloro che lo temono, e la sua alleanza è là per essere ad essi manifestata.
15 My eyes are ever toward the Lord, for he will pull my feet from the snare.15 Gli occhi miei son sempre al Signore [rivolti], perchè egli distrigherà dal laccio i miei piedi.
16 Look upon me and have mercy on me; for I am alone and poor.16 Volgiti a me ed abbi di me pietà, perché solo e misero io sono.
17 The troubles of my heart have been multiplied. Deliver me from my needfulness.17 Le ambasce del mio cuore si son moltiplicate: dalle mie angustie liberami tu!
18 See my lowliness and my hardship, and release all my offenses.18 Vedi la mia miseria e il mio travaglio, e perdonami tutti i miei peccati.
19 Consider my enemies, for they have been multiplied, and they have hated me with an unjust hatred.19 Guarda i miei nemici, che son tanti, e d'odio ingiusto m'odiano!
20 Preserve my soul and rescue me. I will not be ashamed, for I have hoped in you.20 Difendi l'anima mia e liberami, fa' ch' io non debba arrossire; poiché in te io [mi rifugio] e confido.
21 The innocent and the righteous have adhered to me, because I have remained with you.21 Gl'innocenti e i retti si son stretti a me, perché in te ho riposto la mia speranza.
22 Free Israel, O God, from all his tribulations.22 Libera, o Dio, Israelloda tutte le sue tribolazioni.