Psalms 146
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Alleluia. Praise the Lord, because the psalm is good. Delightful and beautiful praise shall be for our God. | 1 - Alleluia! Lodate il Signore, chè bello è l'inneggiare; al nostro Dio si dia dolce e convenevol lode. |
2 The Lord builds up Jerusalem. He will gather together the dispersed of Israel. | 2 Riedifica il Signore Gerusalemme, i dispersi d'Israele raduna. |
3 He heals the contrite of heart, and he binds up their sorrows. | 3 Egli è che risana quei che hanno il cuore infranto, e fascia le lor piaghe, |
4 He numbers the multitude of the stars, and he calls them all by their names. | 4 che conta il numero delle stelle, e a tutte dà un nome. |
5 Great is our Lord, and great is his virtue. And of his wisdom, there is no number. | 5 Grande è il Signore nostro e vasta la sua potenza, e della sapienza di lui non v'ha misura. |
6 The Lord lifts up the meek, but he brings down the sinner, even to the ground. | 6 Sostiene i miti il Signore, umilia gli empi sino a terra. |
7 Sing before the Lord with confession. Play psalms to our God on a stringed instrument. | 7 Cantate al Signore un canto di lode [e di ringraziamento], inneggiate al nostro Iddio sulla cetra. |
8 He covers heaven with clouds, and he prepares rain for the earth. He produces grass on the mountains and herbs for the service of men. | 8 Egli è che ricopre il cielo di nubie prepara alla terra la pioggia. Egli è che produce il fieno sui montie l'erba a servizio degli uomini, |
9 He gives their food to beasts of burden and to young ravens that call upon him. | 9 che dà il loro cibo alle bestie e ai piccini del corvo che gridano a lui. |
10 He will not have good will for the strength of the horse, nor will he be well pleased with the legs of a man. | 10 Non nella robustezza del destriero prova egli piacere, né degli stinchi dell'uomo si compiace; |
11 The Lord is well pleased with those who fear him and with those who hope in his mercy. | 11 ma si compiace il Signore di quei che lo temono, e di quei che sperano nella sua misericordia. |