Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Exodus 35


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBLIA
1 Therefore, when all the multitude of the sons of Israel had gathered together, he said to them: “These are the things that the Lord has ordered to be done:1 Moisés reunió a toda la comunidad de los israelitas y les dijo: «Esto es lo que Yahveh ha mandado hacer.
2 For six days you shall do work; the seventh day, the Sabbath and the rest of the Lord, will be holy to you; whoever will have done any work in it shall be killed.2 Durante seis días se trabajará, pero el día séptimo será sagrado para vosotros, día de descanso completo en honor de Yahveh. Cualquiera que trabaje en ese día, morirá.
3 You shall not kindle a fire in any of your dwelling places throughout the day of the Sabbath.”3 En ninguna de vuestras moradas encenderéis fuego en día de sábado.»
4 And Moses said to the entire crowd of the sons of Israel: “This is the word which the Lord has instructed, saying:4 Moisés habló así a toda la comunidad de los israelitas: «Esta es la orden de Yahveh:
5 Separate from among you the first-fruits to the Lord. Let all who are willing and have a ready soul offer these to the Lord: gold, and silver, and brass,5 Reservad de vuestros bienes una ofrenda para Yahveh. Que reserven ofrenda para Yahveh todos aquellos a quienes su corazón mueva: oro, plata y bronce,
6 hyacinth, and purple, and twice-dyed scarlet, and fine linen, the hair of goats,6 púrpura violeta y escarlata, carmesí, lino fino, pelo de cabra,
7 and the skins of rams, dyed red, and violet skins, setim wood,7 pieles de carnero teñidas de rojo, cueros finos y maderas de acacia,
8 and oil to prepare lights and to produce ointment, and most sweet incense,8 aceite para el alumbrado, aromas para el óleo de la unción y para el incienso aromático,
9 onyx stones and gems, to adorn the ephod and the breastplate.9 piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral.
10 And whoever among you is wise, let him come and make what the Lord has commanded:10 Que vengan los artífices hábiles de entre vosotros a realizar cuanto Yahveh ha ordenado:
11 the tabernacle, certainly, and its roof, and also the covering, the rings, and the panels with the bars, the tent pegs and the bases,11 la Morada, su Tienda y su toldo, sus broches, sus tableros, sus travesaños, sus postes y sus basas;
12 the ark and its bars, the propitiatory, and the veil that is drawn before it,12 el Arca y sus varales, el propiciatorio y el velo que lo cubre;
13 the table with its bars and vessels, and the bread of the presence,13 la mesa con sus varales y todos sus utensilios, el pan de la Presencia,
14 the lampstand to hold up the lights, its vessels and lamps, and the oil to the nourish the fire,14 el candelabro para el alumbrado con sus utensilios, y sus lámparas, y el aceite del alumbrado;
15 the altar of incense and its bars, and the oil of unction, and the incense of aromatics, the tent at the door of the tabernacle,15 el altar del incienso con sus varales; el óleo de la unción, el incienso aromático, la cortina del vano de la entrada a la Morada,
16 the altar of holocaust and its grate of brass, with the bars and vessels, the washtub and its base,16 el altar de los holocaustos con su rejilla de bronce, sus varales y todos su utensilios; la pila con su base;
17 the curtains of the atrium, with the columns and the bases, the hanging at the doors of the vestibule,17 los cortinajes del atrio con sus postes y sus basas; el tapiz de la entrada del atrio;
18 the tent pegs of the tabernacle and the atrium, with their little cords,18 la clavazón de la Morada y la clavazón del atrio y sus cuerdas;
19 the vestments, which are to be used in the ministry of the Sanctuary, the vestments of Aaron, the high priest, as well as those of his sons, in order to exercise the priesthood to me.”19 los ornamentos de ceremonia para oficiar en el Santuario; las vestiduras sagradas para el sacerdote Aarón y las vestiduras de sus hijos para sus funciones sacerdotales.»
20 And all the multitude of the sons of Israel, departing from the sight of Moses,20 Entonces, toda la comunidad de los israelitas se retiró de la presencia de Moisés;
21 offered the first-fruits to the Lord with a most ready and devout mind, to accomplish the work of the tabernacle of the testimony. Whatever was needed for worship and for the holy vestments,21 todos aquellos a quienes impulsaba su corazón y movía su espíritu vinieron a traer la ofrenda reservada a Yahveh, para los trabajos de la Tienda del Encuentro, para todo su servicio y para las vestiduras sagradas.
22 men along with women provided: arm bands and earrings, rings and bracelets. And every vessel of gold was separated, to be donated to the Lord.22 Venían hombres y mujeres: todos los que eran movidos por su corazón traían zarcillos, pendientes, anillos de oro, el oro que cada uno presentaba como ofrenda mecida para Yahveh.
23 If anyone had hyacinth, and purple, and twice-dyed scarlet, fine linen and the hair of goats, the skins of rams, dyed red, and violet skins,23 Cuantos poseían púrpura violeta y escarlata, y carmesí, lino fino, pelo de cabra, pieles de carnero teñidas de rojo y cueros finos, los traían también.
24 metal of silver and brass, they offered it to the Lord, along with setim wood for various uses.24 Cuantos pudieron reservar una ofrenda de plata o de bronce, la llevaron como ofrenda reservada a Yahveh. Lo mismo hicieron los que poseían madera de acacia, que sirviera para los trabajos de la obra.
25 But the skillful women also gave whatever they had spun: hyacinth, purple, and vermillion, as well as fine linen,25 Todas las mujeres hábiles en el oficio hilaron con sus manos y llevaron la púrpura violeta y escarlata, el carmesí y lino fino que habían hilado.
26 and the hair of goats, donating everything of their own accord.26 Todas las mujeres hábiles en hilar, hilaron pelo de cabra, movidas por su corazón.
27 Yet truly, the leaders offered onyx stones and gems, for the ephod and the breastplate,27 Los jefes trajeron piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral;
28 and aromatics and oil, to maintain the lights, and to prepare ointment, and also to produce incense with a most sweet odor.28 aromas y aceite para el alumbrado, para el óleo de la unción y para el incienso aromático.
29 All the men and women offered donations with a devout mind, so that the works might be done which the Lord had ordered by the hand of Moses. All the sons of Israel dedicated voluntary offerings to the Lord.29 Todos los israelitas, hombres y mujeres, cuyo corazón les había impulsado a llevar algo para cualquiera de los trabajos que Yahveh, por medio de Moisés, les había encomendado, presentaron sus ofrendas voluntarias a Yahveh.
30 And Moses said to the sons of Israel: “Behold, the Lord has called by name Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, from the tribe of Judah,30 Moisés dijo entonces a los israelitas: «Mirad, Yahveh ha designado a Besalel, hijo de Urí, hijo de Jur, de la tribu de Judá,
31 and he has filled him with the Spirit of God, with wisdom, and understanding, and knowledge, and all teaching,31 y le ha llenado del espíritu de Dios, confiriéndole habilidad, pericia y experiencia en toda clase de trabajos,
32 to design and to fashion, with gold and silver and brass,32 para concebir y realizar proyectos en oro, plata y bronce,
33 and with engraving stones, and with the skill of a carpenter. Whatever can be skillfully invented,33 para labrar piedras de engaste, tallar la madera y ejecutar cualquier otra labor de artesanía;
34 he has given to his heart. It is likewise with Oholiab, the son of Ahisamach from the tribe of Dan.34 a él y Oholiab, hijo de Ajisamak de la tribu de Dan, les ha puesto en el corazón el don de enseñar.
35 He has taught both of them wisdom, in order to do the work of carpentry, tapestry, and embroidery, from hyacinth, and purple, and twice-dyed scarlet, and fine linen, and every textile, and to discover whatever may be new.”35 Les ha llenado de habilidad para toda clase de labores en talla y bordado, en recamado de púrpura violeta y escarlata, de carmesí y lino fino, y en labores de tejidos. Son capaces de ejecutar toda clase de trabajos y de idear proyectos.»