Numeri 34
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | DIODATI |
---|---|
1 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens: | 1 IL Signore parlò ancora a Mosè, dicendo: |
2 “ Praecipe fi liis Israel et dices ad eos: Cum ingressi fueritis terram hanc Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur. | 2 Comanda a’ figliuoli d’Israele, e di’ loro: Conciossiachè voi siate ora per entrar nel paese di Canaan, quest’è il paese che vi scaderà per eredità, cioè il paese di Canaan, secondo i suoi confini. |
3 Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quae est iuxta Edom, et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum. | 3 E siavi il lato meridionale dal deserto di Sin alle frontiere di Edom; e l’estremità del mar salato sia il vostro confine dal mezzodì verso oriente. |
4 Qui circuibunt australem plagam per ascensum Acrabbim (id est Scorpionum), ita ut transeant in Sin et perveniant ad meridiem Cadesbarne, unde egredientur ad Asaraddar et tendent usque ad Asemona. | 4 E giri questo confine dal mezzodì verso la salita di Acrabbim, e passi a Sin, e arrivino le sue estremità a Cades-barnea, dal mezzodì; e proceda in Hasa-raddar, e passi in Asmon; |
5 Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti, et maris Magni litore finietur. | 5 poi volti questo confine da Asmon verso il Torrente di Egitto, e arrivino le sue estremità al mare. |
6 Plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine claudetur. | 6 E per confine occidentale siavi il mar grande, e i confini. Questo siavi il confine occidentale. |
7 Porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Hor, | 7 E questo siavi il confine settentrionale: Dal mar grande segnatevi il monte di Hor; |
8 a quo venient in introitum Emath usque ad terminos Sedada. | 8 dal monte di Hor, segnatevi per confine là dove si entra in Hamat; e arrivino le estremità di questo confine a Sedad; |
9 Ibuntque confinia usque ad Zephrona et Asarenon. Hi erunt termini in parte aquilonis. | 9 e proceda fino a Zifron, e arrivino le sue estremità in Hasar-enan. Questo sia il vostro confine settentrionale. |
10 Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de Asarenon usque Sephama; | 10 Poi segnatevi, per confine orientale, da Hasar-enan a Sefam. |
11 et de Sephama descendent termini in Rebla ad orientem Ain; inde descendent et pervenient ad latus maris Chenereth in oriente | 11 E scenda questo confine da Sefam in Ribla, dirincontro alla Fonte; poi scenda, e tocchi il lato del mare di Chinneret, verso oriente. |
12 et tendent usque ad Iordanem, et ad ultimum Salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis terram per fines suos in circuitu ”. | 12 Poi scenda al Giordano, e arrivino le sue estremità al mar salato. Questo sia il vostro paese, limitato per li suoi confini d’ogn’intorno. |
13 Praecepitque Moyses filiis Israel dicens: “ Haec erit terra, quam possidebitis sorte et quam iussit Dominus dari novem tribubus et dimidiae tribui. | 13 E Mosè comandò, e disse a’ figliuoli di Israele: Quest’è il paese, del quale voi partirete la possessione a sorte; il quale il Signore ha comandato che si dia a nove tribù e mezza; |
14 Tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse, | 14 conciossiachè la tribù de’ Rubeniti, secondo le lor nazioni paterne, e la tribù de’ Gaditi, secondo le lor nazioni paterne, e la metà della tribù di Manasse, abbiano ricevuta la loro eredità. |
15 id est duae semis tribus, acceperunt partem suam trans Iordanem contra Iericho ad orientalem plagam ”. | 15 Queste due tribù e mezza hanno ricevuta la loro eredità di qua dal Giordano di Gerico, verso oriente |
16 Et ait Dominus ad Moysen: | 16 Il Signore parlò ancora a Mosè, dicendo: |
17 “ Haec sunt nomina virorum, qui terram vobis divident: Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun | 17 Questi sono i nomi degli uomini che vi partiranno l’eredità del paese: Eleazaro Sacerdote, e Giosuè, figliuolo di Nun. |
18 et singuli principes de tribubus singulis, | 18 Prendete ancora di ciascuna tribù uno de’ Capi, per far la partizione del paese. |
19 quorum ista sunt vocabula: de tribu Iudae Chaleb filius Iephonne; | 19 E questi sono i nomi degli uomini: Della tribù di Giuda, Caleb, figliuolo di Gefunne; |
20 de tribu Simeon Samuel filius Ammiud; | 20 Della tribù de’ figliuoli di Simeone, Samuele, figliuolo di Ammihud; |
21 de tribu Beniamin Elidad filius Chaselon; | 21 Della tribù di Beniamino, Elidad, figliuolo di Chislon; |
22 de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli. | 22 Della tribù de’ figliuoli di Dan, il Capo, Bucchi, figliuolo di Iogli; |
23 Filiorum Ioseph: de tribu Manasse Hanniel filius Ephod, | 23 De’ figliuoli di Giuseppe, della tribù de’ figliuoli di Manasse, il Capo, Hanniel, figliuolo di Efod; |
24 de tribu Ephraim Camuel filius Sephtan. | 24 E della tribù de’ figliuoli di Efraim, il Capo, Chemuel, figliuolo di Siftan; |
25 De tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach; | 25 E della tribù de’ figliuoli di Zabulon, il Capo, Elisafan, figliuolo di Parnac; |
26 de tribu Issachar dux Phaltiel filius Ozan; | 26 E della tribù de’ figliuoli d’Issacar, il Capo, Patiel, figliuolo di Azan; |
27 de tribu Aser Ahiud filius Salomi; | 27 E della tribù de’ figliuoli di Aser, il Capo, Ahihud, figliuolo di Selomi; |
28 de tribu Nephthali Phedael filius Ammiud ”. | 28 E della tribù de’ figliuoli di Neftali, il Capo, Pedahel, figliuolo di Ammihud. |
29 Hi sunt, quibus praecepit Dominus, ut dividerent filiis Israel terram Chanaan. | 29 Questi son quelli, a’ quali il Signore comandò di far la partizone dell’eredità a’ figliuoli d’Israele, nel paese di Canaan |