1 Mensis etiam septimi prima die conventus sanctus erit vo bis; omne opus servile non facietis in ea, quia dies clangoris est et tubarum. | 1 «El mes séptimo, el primero de mes, tendréis reunión sagrada; no haréis ningún trabajo servil. Será para vosotros el día de los Clamores. |
2 Offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino: vitulum de armento unum, arietem unum et agnos anniculos immaculatos septem; | 2 Ofreceréis un holocausto como calmante aroma para Yahveh: un novillo, un carnero, siete corderos de un año, sin tacha. |
3 et in oblationibus eorum similae oleo conspersae tres decimas per vitulum, duas decimas per arietem, | 3 La oblación correspondiente de flor de harina amasada con aceite, será de tres décimas por el novillo, dos décimas por el carnero |
4 unam decimam per agnum, qui simul sunt agni septem; | 4 y una décima por cada uno de los siete corderos; |
5 et hircum pro peccato, qui offertur in expiationem vestram, | 5 y un macho cabrío como sacrificio por el pecado, para hacer la expiación por vosotros. |
6 praeter holocaustum calendarum cum oblatione et holocaustum sempiternum cum oblatione et libationibus solitis in odorem suavissimum, sacrificium ignis Domino.
| 6 Esto, además del holocausto mensual y de su oblación, del holocausto perpetuo y de su oblación y sus libaciones, según la norma correspondiente, como calmante aroma, manjar abrasado para Yahveh. |
7 Decima quoque die mensis huius septimi erit vobis conventus sanctus, et affligetis animas vestras; omne opus servile non facietis. | 7 «El día décimo del mismo mes séptimo tendréis reunión sagrada; ayunaréis y no haréis ningún trabajo. |
8 Offeretisque holocaustum Domino in odorem suavissimum: vitulum de armento unum, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem; | 8 Ofreceréis en holocausto a Yahveh, como calmante aroma, un novillo, un carnero, siete corderos de un año, que habrán de ser sin defecto; |
9 et in oblatione eorum similae oleo conspersae tres decimas per vitulum, duas decimas per arietem, | 9 su oblación de flor de harina amasada con aceite, será: tres décimas por el novillo, dos décimas por el carnero, |
10 decimam unam per agnos singulos, qui sunt simul septem agni; | 10 una décima por cada uno de los siete corderos; |
11 et hircum pro peccato, absque his, quae offerri pro delicto solent in expiationem et holocaustum sempiternum cum oblatione et libaminibus eorum.
| 11 y un macho cabrío, como sacrificio por el pecado de la fiesta de la Expiación, del holocausto perpetuo, de su oblación y sus libaciones. |
12 Quinta decima vero die mensis septimi conventus sanctus erit; omne opus servile non facietis in ea, sed celebrabitis sollemnitatem Domino septem diebus | 12 «El día quince del mes séptimo tendréis reunión sagrada; no haréis ningún trabajo servil y celebraréis fiesta en honor de Yahveh durante siete días. |
13 offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino: vitulos de armento tredecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim; | 13 Ofreceréis en holocausto un manjar abrasado de calmante aroma para Yahveh: trece novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, que serán sin defecto; |
14 et in oblatione eorum similae oleo conspersae tres decimas per vitulos singulos, qui sunt simul vituli tredecim, et duas decimas arieti uno, id est simul arietibus duobus, | 14 la oblación correspondiente será de flor de harina amasada con aceite, tres décimas por cada uno de los trece novillos, dos décimas por cada uno de los dos carneros, |
15 et decimam unam agnis singulis, qui sunt simul agni quattuordecim; | 15 y una décima por cada uno de los catorce corderos; |
16 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno et oblatione et libamine eius. | 16 y un macho cabrío como sacrificio por el pecado; además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación. |
17 In die altero offeretis vitulos de armento duodecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim; | 17 El día segundo, doce novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin tacha, |
18 oblationemque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos iuxta numerum eorum rite celebrabitis, | 18 con las oblaciones y libaciones correspondientes a los novillos, carneros y corderos, conforme a su número y según la norma; |
19 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno oblationeque et libamine eorum. | 19 y un macho cabrío, como sacrificio por el pecado; además del holocausto perpetuo, de su oblación y sus libaciones. |
20 Die tertio offeretis vitulos undecim, arietes duos, agnos anniculos imma culatos quattuordecim, | 20 El día tercero: once novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin tacha, |
21 oblationem et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos iuxta numerum eorum rite celebrabitis, | 21 con las oblaciones y libaciones correspondientes a los novillos, carneros y corderos, conforme a su número y según la norma; |
22 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno oblationeque et libamine eius. | 22 y un macho cabrío como sacrificio por el pecado; además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación. |
23 Die quarto offeretis vitulos decem, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim, | 23 El día cuarto: diez novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin tacha; |
24 oblationem et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos iuxta numerum eorum rite celebrabitis, | 24 las oblaciones y libaciones correspondientes a los novillos, carneros y corderos, conforme a su número y según la norma; |
25 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno, oblatione eius et libamine. | 25 y un macho cabrío, como sacrificio por el pecado; además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación. |
26 Die quinto offeretis vitulos novem, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim, | 26 El día quinto: nueve novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin tacha; |
27 oblationem et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos iuxta numerum eorum rite celebrabitis, | 27 las oblaciones y libaciones correspondientes a los novillos, carneros y corderos, conforme a su número y según la norma; |
28 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno, oblatione eius et libamine. | 28 y un macho cabrío, como sacrificio por el pecado; además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación. |
29 Die sexto offeretis vitulos octo, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim, | 29 El día sexto: ocho novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin tacha; |
30 oblationem et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos iuxta numerum eorum rite celebrabitis, | 30 las oblaciones y libaciones correspondientes a los novillos, carneros y corderos, conforme a su número y según la norma; |
31 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno, oblatione eius et libamine. | 31 y un macho cabrío, como sacrificio por el pecado; además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación. |
32 Die septimo offeretis vitulos septem et arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim, | 32 El día séptimo: siete novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin tacha; |
33 oblationem et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos iuxta numerum eorum rite celebrabitis, | 33 las oblaciones y libaciones correspondientes a los novillos, carneros y corderos, conforme a su número y según la norma; |
34 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno, oblatione eius et libamine. | 34 y un macho cabrío como sacrificio por el pecado; además del holocausto perpetuo y de su oblación y su libación. |
35 Die octavo erit conventus sollemnis, omne opus servile non facietis | 35 El día octavo será para vosotros de reunión solemne; no haréis ningún trabajo servil. |
36 offerentes holocaustum in odorem suavissimum Domino: vitulum unum, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem, | 36 Ofreceréis un holocausto, como manjar abrasado de calmante aroma para Yahveh: un novillo, un carnero, siete corderos de un año, sin tacha; |
37 oblationem et libamina singulorum per vitulum et arietem et agnos iuxta numerum eorum rite celebrabitis, | 37 la oblación y libaciones correspondientes al novillo, al carnero y a los corderos, conforme a su número y según la norma; |
38 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno, oblatione eius et libamine.
| 38 y un macho cabrío como sacrificio por el pecado; además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación. |
39 Haec offeretis Domino in sollemnitatibus vestris, praeter vota et oblationes spontaneas in holocaustis, in oblationibus, in libaminibus et in hostiis pacificis ”.
| 39 Estos son los sacrificios que ofreceréis a Yahveh en vuestras solemnidades, aparte de vuestras ofrendas votivas y espontáneas, holocaustos, oblaciones, libaciones y sacrificios de comunión.» |