Proverbia 18
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Occasiones quaerit, qui vult recedere ab amico; omni consilio exacerbatur. | 1 - Chi vuole allontanarsi dall'amico cerca pretesti, ma resterà poi per sempre col biasimo. |
2 Non delectatur stultus prudentia sed in revelatione cordis sui. | 2 Lo stolto non accoglie parole di prudenza a meno che tu gli parli secondo quello che volge in cuor suo. |
3 Cum venerit impius, veniet et contemptio, et cum ignominia opprobrium. | 3 L'empio quand'è giunto nel fondo dei peccati disprezza; ma lo seguono l'ignominia e l'obbrobrio. |
4 Aqua profunda verba ex ore viri, et torrens redundans fons sapientiae. | 4 Acqua profonda son le parole dalla bocca dell'uomo, e il fonte della sapienza è un torrente che inonda. |
5 Accipere personam impii non est bonum, ut declines iustum in iudicio. | 5 Non è bene portar rispetto al malvagioper far torto alla verità della giustizia. |
6 Labia stulti miscent se rixis, et os eius plagas provocat. | 6 Le labbra dello stolto s'intromettono nelle contese e la sua bocca provoca le risse. |
7 Os stulti ruina eius, et labia ipsius laqueus animae eius. | 7 La bocca dello stolto è una sciagura per lui e le sue labbra la rovina dell'anima sua. |
8 Verba susurronis quasi dulcia, et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris. | 8 Le parole d'una lingua doppia sembrano la cosa più lieve, ma esse penetrano fin nelle intime viscere. Il timore abbatte il pigro e le anime degli uomini molli soffriranno la fame. |
9 Qui mollis et dissolutus est in opere suo, frater est viri dissipantis. | 9 Chi è molle e fiacco nel suo lavoro è fratello del dissipatore delle sue fatiche. |
10 Turris fortissima nomen Domini; ad ipsum currit iustus et exaltabitur. | 10 Una torre fortissima è il nome del Signore; vi accorre il giusto e sarà sollevato. |
11 Substantia divitis urbs roboris eius et quasi murus excelsus in cogitatione eius. | 11 La fortuna del ricco è la sua città forte e come un fermo baluardo che lo circonda. |
12 Antequam conteratur, exaltatur cor hominis; et, antequam glorificetur, humiliatur. | 12 Prima di essere abbassato, si esalta il cuor umano e prima d'essere glorificato si umilia. |
13 Qui prius respondet quam audiat, stultitia est ei et contumelia. | 13 Chi risponde prima d'aver ascoltatosi mostra sciocco e degno di biasimo. |
14 Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam; spiritum vero confractum, quis poterit sustinere? | 14 Lo spirito dell'uomo lo sostiene nella sua infermità, ma uno spirito irritabile in chi avrà sostegno? |
15 Cor prudens possidebit scientiam, et auris sapientium quaerit doctrinam. | 15 Il cuore prudente acquisterà la scienza - e anche: l'orecchio dei sapienti cerca la dottrina. |
16 Donum hominis dilatat viam eius et ante principes deducit eum. | 16 Il dono dell'uomo gli spalanca la via e gli fa largo davanti ai principi. |
17 Qui prior in contentione loquitur, putatur iustus; venit amicus eius et arguet eum. | 17 Il giusto è il primo ad accusar se stesso, venga pure il suo amico e gli faccia la requisitoria. |
18 Lites comprimit sors et inter potentes quoque diiudicat. | 18 La sorte acqueta le contese, e decide anche tra i potenti. |
19 Frater, qui offenditur, durior est civitate firma, et lites quasi vectes urbium. | 19 Un fratello aiutato da un fratello è come una città fortificata; e le liti, come le sbarre dei castelli. |
20 De fructu oris viri replebitur venter eius, et genimina labiorum ipsius saturabunt eum. | 20 Del frutto della sua bocca l'uomo sazierà il suo ventre, ed i proventi delle sue labbra lo sfameranno. |
21 Mors et vita in manu linguae; qui diligunt eam, comedent fructus eius. | 21 La morte e la vita in poter della lingua; quelli che l'amano ne gusteranno i frutti. |
22 Qui invenit mulierem bonam, invenit bonum et hausit gratiam a Domino. | 22 Chi ha trovato una buona moglie ha trovato una fortuna e avrà ottenuto dal Signore una fonte di giocondità. Chi scaccia una buona moglie, scaccia la fortuna; chi tiene un'adultera è stolto ed empio. |
23 Cum obsecrationibus loquetur pauper, et dives effabitur rigide. | 23 Il povero supplicando parleràe il ricco risponderà arrogantemente. |
24 Vir cum amicis concuti potest, sed est amicus, qui adhaereat magis quam frater. | 24 L'uomo amabile e socievole, sarà amico più affezionato d'un fratello. |