Psalmi 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Magistro chori. Fidibus. Super octavam. Psalmus. David. | 1 O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure. |
2 Domine, ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me. | 2 Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed. |
3 Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum; sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea. | 3 My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long? |
4 Et anima mea turbata est valde, sed tu, Domine, usquequo? | 4 Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake. |
5 Convertere, Domine, eripe animam meam; salvum me fac propter misericordiam tuam. | 5 For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks? |
6 Quoniam non est in morte, qui memor sit tui; in inferno autem quis confitebitur tibi? | 6 I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears. |
7 Laboravi in gemitu meo, lavabam per singulas noctes lectum meum; lacrimis meis stratum meum rigabam. | 7 Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies. |
8 Turbatus est a maerore oculus meus, inveteravi inter omnes inimicos meos. | 8 Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping. |
9 Discedite a me, omnes, qui operamini iniquitatem, quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei. | 9 The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer. |
10 Exaudivit Dominus deprecationem meam, Dominus orationem meam suscepit. | 10 Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly. |
11 Erubescant et conturbentur vehementer omnes inimici mei; convertantur et erubescant valde velociter. |