Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Hebrews 8


font
NEW JERUSALEMBIBBIA VOLGARE
1 The principal point of al that we have said is that we have a high priest of exactly this kind. He hastaken his seat at the right of the throne of divine Majesty in the heavens,1 Ma questo capitolo è sopra quelle cose che si dicono: tal pontefice avemo, il quale siede insieme, nella parte diritta della sedia della grandezza, nelli luoghi celestiali;
2 and he is the minister of the sanctuary and of the true Tent which the Lord, and not any man, set up.2 il quale è ministro di sante cose, e del tabernacolo, il quale fece Dio, e non uomo.
3 Every high priest is constituted to offer gifts and sacrifices, and so this one too must have something tooffer.3 Veramente ogni pontefice è ordinato per of ferire a Dio ostie e doni; onde è mestieri ch' egli abbia alcuna cosa che offerisca.
4 In fact, if he were on earth, he would not be a priest at al , since there are others who make theofferings laid down by the Law,4 Adunque s' egli fosse sopra la terra, non sarebbe sacerdote; conciosia cosa che fosse chi offerisse munera secondo la legge.
5 though these maintain the service only of a model or a reflection of the heavenly realities; just asMoses, when he had the Tent to build, was warned by God who said: See that you work to the design that wasshown you on the mountain.5 Li quali servono all' ombra e alla figura delle celestiali cose, sì come fu risposto a Moisè (da Dio) quando egli ebbe compiuto il tabernacolo così: guarda, (Moisè) e fa tutte le cose secondo l' esempio il quale è mostrato a te nel monte.
6 As it is, he has been given a ministry as far superior as is the covenant of which he is the mediator,which is founded on better promises.6 Ma ora ha trovato meglior ministerio (dispensato), quanto egli è mediatore di megliore testamento, il quale è ordinato in megliore promissione.
7 If that first covenant had been faultless, there would have been no room for a second one to replace it.7 Che se quello fosse stato vôto (e vano) di colpa, per certo non sarebbe richiesto luogo di secondo testamento.
8 And in fact God does find fault with them; he says: Look, the days are coming, the Lord declares, whenI will make a new covenant with the House of Israel and the House of Judah,8 Veramente vituperandolo (il profeta egli) dice (a quel popolo della legge vecchia): ecco li di che vengono, dice il Signore, e compirò sopra la casa di Iuda il testamento novo;
9 but not a covenant like the one I made with their ancestors, the day I took them by the hand to bringthem out of Egypt, which covenant of mine they broke, and I too abandoned them, the Lord declares.9 non secondo il testamento il quale feci a' loro padri, nel dì ch' io presi la mano di coloro per menarli fuori della terra d' Egitto; imperò ch' egli non permanettono nel mio testamento, e io gli ho abbandonati, dice il Signore.
10 No, this is the covenant I wil make with the House of Israel, when those days have come, the Lorddeclares: In their minds I shal plant my laws writing them on their hearts. Then I shall be their God, and theyshall be my people.10 Chè questo è il testamento, il quale io ho ordinato alla casa d' Israel dopo quel dì, dice il Signore; dando la mia legge, nelle menti loro e nei loro cuori la scriverò; e sarò loro Dio, ed egli saranno mio popolo.
11 There wil be no further need for each to teach his neighbour, and each his brother, saying 'Learn toknow the Lord!' No, they will al know me, from the least to the greatest,11 E non predicarà ciascuno il vicino suo e il fratello suo dicendogli: conosci il Signore; chè tutti mi conosceranno.
12 since I shall forgive their guilt and never more call their sins to mind.12 Imperò ch' io perdonarò le peccata loro, e di loro iniquità non mi ricordarò più,
13 By speaking of a new covenant, he implies that the first one is old. And anything old and ageing isready to disappear.13 dicendo: il nuovo invecchierà il primaio; chè quella cosa, ch' è antica e vecchia, si è presso al cadimento.