Leviticus 2
123456789101112131415161718192021222324252627
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW JERUSALEM | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 ' "If anyone offers Yahweh a cereal offering, his offering must consist of wheaten flour on which he mustpour wine and put incense. | 1 Jeżeli kto chce złożyć w darze dla Pana ofiarę pokarmową, niech złoży w darze najczystszą mąkę. Poleje ją oliwą i doda do niej kadzidła. |
| 2 He wil bring it to the priests descended from Aaron; he wil take a handful of the wheaten flour, some ofthe oil and al the incense, and this the priest wil burn on the altar as a memorial, as food burnt as a smelpleasing to Yahweh. | 2 Potem przyniesie ją do kapłanów, synów Aarona. Kapłan weźmie pełną garść najczystszej mąki razem z oliwą i ze wszystkim kadzidłem i zamieni w dym na ołtarzu jako pamiątkę, jako ofiarę spalaną, miłą woń dla Pana. |
| 3 The remainder of the cereal offering wil revert to Aaron and his sons, an especially holy portion of thefood burnt for Yahweh. | 3 Wszystko, co pozostanie z ofiary pokarmowej, będzie należało do Aarona i jego synów. To jest najświętsza część z ofiar spalanych dla Pana. |
| 4 "When you offer a cereal offering of dough baked in the oven, the wheaten flour must be preparedeither in the form of unleavened cakes mixed with oil, or in the form of unleavened wafers spread with oil. | 4 Jeżeli chcesz złożyć w darze jako ofiarę pokarmową ciasto pieczone w piecu, będą to placki przaśne z najczystszej mąki zaprawionej oliwą albo przaśne podpłomyki, pomazane oliwą. |
| 5 "If your offering is a cereal offering cooked on the griddle, the wheaten flour mixed with oil must containno leaven. | 5 Jeżeli chcesz złożyć w darze jako ofiarę z pokarmów potrawę smażoną na patelni, to przyrządzisz ją z najczystszej mąki niekwaszonej, zaprawionej oliwą. |
| 6 You wil break it in pieces and pour oil over it. It is a cereal offering. | 6 Pokruszysz ją na kawałki i polejesz oliwą. To jest ofiara z pokarmów. |
| 7 "If your offering is a cereal offering cooked in the pan, the wheaten flour must be prepared with oil. | 7 Jeżeli chcesz złożyć w darze jako ofiarę z pokarmów ciasto gotowane w rondelku, to będzie ono z najczystszej mąki zaprawionej oliwą. |
| 8 "You wil bring Yahweh the cereal offering thus prepared and present it to the priest; he wil take it to thealtar. | 8 Potem przyniesiesz do Pana pokarm tak przyrządzony i oddasz go kapłanowi, a on złoży go w ofierze na ołtarzu. |
| 9 And from the cereal offering the priest will take the memorial and burn it on the altar, food burnt as asmel pleasing to Yahweh. | 9 Kapłan podniesie z tej ofiary pokarmowej pamiątkę i zamieni w dym na ołtarzu jako ofiarę spalaną, miłą woń dla Pana. |
| 10 The remainder of the cereal offering wil revert to Aaron and his descendants: it is especial y holy sinceit is taken from the food burnt for Yahweh. | 10 Wszystko, co pozostanie z ofiary pokarmowej, będzie należało do Aarona i jego synów. To jest najświętsza część z ofiar spalanych dla Pana. |
| 11 "None of the cereal offerings which you offer to Yahweh must be prepared with leaven, for you mustnever include leaven or honey in food burnt for Yahweh. | 11 Nie będziecie składać na ofiarę pokarmową dla Pana nic kwaszonego. Albowiem ciasta kwaszonego ani miodu nie będziecie zamieniać w dym dla Pana jako ofiary spalanej. |
| 12 You may offer them to Yahweh as an offering of first-fruits, but they wil not make a pleasing smel ifthey are burnt on the altar. | 12 Przyniesiecie te rzeczy jako dar pierwocin, ale nie będziecie ich kłaść na ołtarzu, aby się zmieniły w miłą woń. |
| 13 You will put salt in every cereal offering that you offer, and you will not fail to put the salt of thecovenant of your God on your cereal offering; to every offering you wil add an offering of salt to your God. | 13 Każdy dar należący do ofiary pokarmowej ma być posolony. Niech nie brakuje soli przymierza Boga twego przy żadnej ofierze pokarmowej. Każdy dar posypiesz solą. |
| 14 If you offer Yahweh a cereal offering of first-fruits, you wil offer it in the form of roasted ears of wheator of bread made from ground wheat. | 14 Jeżeli chcesz złożyć jako dar spalany dla Pana ofiarę pokarmową z pierwocin, to będą nią kłosy prażone na ogniu albo kasza z nowego zboża jako ofiara pokarmowa z pierwocin. |
| 15 You will add oil to it and put incense on it; it is a cereal offering; | 15 Polejesz ją oliwą i położysz na niej kadzidło. To jest ofiara z pokarmów. |
| 16 and from it the priest wil burn the memorial with some bread and oil (and all the incense) as food burntfor Yahweh." ' | 16 Kapłan zamieni w dym pamiątkę z kaszy i oliwy wraz z całym kadzidłem jako ofiarę spalaną dla Pana. |