Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Sirach 37


font
NEW JERUSALEMBIBBIA VOLGARE
1 Any friend wil say, 'I am your friend too,' but some friends are friends only in name.1 Ogni amico dirà; feci amistade. Ma elli è amico per lo nome solo. Or non hai tu tristizia (di cotale amico) di qui alla morte?
2 Is it not a deadly sorrow when a comrade or a friend turns enemy?2 Il compagno della mensa e l'amico si convertono a nimistade.
3 O evil inclination, why were you created, to cover the earth with deceit?3 O presunzione malvagissima! onde se' tu creata di coprire l'arida malizia e lo inganno di colui?
4 One kind of comrade congratulates a friend in prosperity but in time of trouble appears on the otherside.4 Il compagno (nella mensa) nel diletto s' allegrerae coll' amico; e nel tempo della tribulazione fia suo avversario.
5 One kind of comrade genuinely feels for a friend and when it comes to a fight, springs to arms.5 Questo compagno (non) si conduole per lo amico, per cagione del ventre; contro allo nimico prenderae lo scudo.
6 Do not forget the genuine friend, do not push him out of mind once you are rich.6 Non ti dimenticare l'amico tuo nell' animo tuo; e non dimenticherai di colui nelle opere tue.
7 Any adviser wil offer advice, but some are governed by self-interest.7 Non ti consigliare col suocero tuo; di coloro che sono gelosi nascondi il consiglio tuo.
8 Beware of someone who offers advice; first find out what he wants himself- since his advice coincideswith his own interest -- in case he has designs on you8 Ogni consigliere manifesta il consiglio; ma egli è anco consigliere in sè medesimo.
9 and tel s you, 'You are on the right road,' but stands wel clear to see what will happen to you.9 Guarda l'anima tua dallo (reo) consigliere; sappi prima quale sia la sua necessitade; ed elli penserà
10 Do not consult anyone who looks at you askance, conceal your plans from people jealous of you.10 forse di (non) mettere la pertica nella terra e dirae a te:
11 Do not consult a woman about her rival, or a coward about war, a merchant about prices, or a buyerabout sel ing, anyone mean about gratitude, or anyone selfish about kindness, a lazy fel ow about any sort ofwork, or a casual worker about finishing a job, an idle servant about a major undertaking -- do not rely on thesefor any advice.11 Buona è la via tua; e staratti dirimpetto per vedere quello che t'avviene.
12 But have constant recourse to some devout person, whom you know to be a keeper of thecommandments, whose soul matches your own, and who, if you go wrong, wil be sympathetic.12 Con l'uomo irreligioso tratta della santitade, e collo ingiusto della giustizia, e colla femina di quelle cose ch' ella invidia; col pauroso della guerra; col mercatante tratta di passare altrove (per la mercatanzia ch' elli hae); col comperatore tratta della vendita, collo invidioso, di quelle cose che si vogliono donare;
13 Finally, stick to the advice your own heart gives you, no one can be truer to you than that;13 collo crudele, della pietade, col disonesto, della onestade, collo lavoratore de' campi, di tutti li tempi;
14 since a person's soul often gives a clearer warning than seven watchmen perched on a watchtower.14 collo operaio che sta per anno, dello compimento dello anno; col pigro servo, di molto lavorare; non credere a costoro in ogni consiglio.
15 And besides all this beg the Most High to guide your steps into the truth.15 Ma sii continuo con l' uomo santo; con qualunque tu conoscerai che guardi il timore di Dio,
16 Reason should be the basis for every activity, reflection must come before any undertaking.16 e la cui anima è secondo l'anima tua, e che quando vacillerai nelle tenebre, (non) averae compassione di te.
17 Thoughts are rooted in the heart, and this sends out four branches:17 E ordina teco cuore di buono consiglio; non ti sia alcuna cosa più cara di quello.
18 good and evil, life and death, and mistress of them always is the tongue.18 L'anima dell' uomo santo annunzia alcuna volta cose vere, più che li sette savi che seggono alti alla vista.
19 One kind of person is clever at teaching others, yet is no good whatever to himself;19 E in tutte queste cose priega l' Altissimo, che dirizzi la via tua nella veritade.
20 another, very eloquent, is detested and ends by starving to death,20 Inanzi a tutte l' opere tue, vera parola vadi dinanzi da te; e proceda stabile consiglio inanzi a ogni atto.
21 not having won the favour of the Lord, and being destitute of al wisdom.21 La malvagia parola cambierae il cuore; dello quale quattro parti nascono: bene e male, vita e morte; e la continua lingua sì è loro signoreggiatrice
22 Another considers himself wise and proclaims his intel ectual conclusions as certainties.22 L'uomo savio molti ammaestroe, ed è suave della sua anima.
23 But the truly wise instructs his people and his intel ectual conclusions are certainties.23 Colui che parla sofisticamente, sì è odioso; in ogni cosa ingannarae.
24 The wise is showered with blessings, and al who see him wil cal him happy.24 Non è a lui data grazia da Dio; ogni sapienza hae fraudata.
25 Human life lasts a number of days, but the days of Israel are beyond counting.25 Il savio è savio dell' anima sua; il frutto del suo senno sì è laudabile.
26 The wise wil earn confidence among the people, his name wil live for ever.26 L'uomo savio ammaestra il suo popolo, e li frutti del senno suo sono fedeli.
27 During your life, my child, see what suits your constitution, do not give it what you find disagrees withit;27 L'uomo savio si empierae di benedizioni, e coloro che il vederanno, il loderanno.
28 for not everything is good for everybody, nor does everybody like everything.28 La vita dell' uomo si è numero di dì; ma li dì (del popolo) d' Israel sono innumerabili.
29 Do not be insatiable for any delicacy, do not be greedy for food,29 Il savio nel popolo erediterà onore; il nome suo sarà vivente in eterno.
30 for over-eating leads to illness and excess leads to liver-attacks.30 Figliuolo, nella vita tua cerca l'anima tua; e s'ella fia rea, non le dare signoria.
31 Many people have died from over-eating; control yourself, and so prolong your life.31 Però che tutte le cose non si convengono a ciascuno, e non piace a ciascuna anima ogni generazione.
32 Non essere desideroso in ogni mangiare, e non ti gettare su ciascuna vivanda.
33 In molti mangiari fia infirmitade; il desiderio s' appresserà infino alla collera.
34 Molti morirono per lo soperchio mangiare; e a colui che s'astiene cresce la vita.