Psalms 88
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW JERUSALEM | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 [Song Psalm Of the sons of Korah In sickness In suffering Poem For Heman the native-born] Yahweh,God of my salvation, when I cry out to you in the night, | 1 Pjesma. Psalam. Sinova Korahovih. Zborovođi. Po napjevu »Bolest«. Za pjevanje. Poučna pjesma. Ezrahijca Hemana. |
| 2 may my prayer reach your presence, hear my cry for help. | 2 Jahve, Bože moj, vapijem danju, a noću naričem pred tobom. |
| 3 For I am fil ed with misery, my life is on the brink of Sheol; | 3 Neka dopre do tebe molitva moja, prigni uho k vapaju mome. |
| 4 already numbered among those who sink into oblivion, I am as one bereft of strength, | 4 Jer mi je duša zasićena patnjama, moj se život bliži podzemlju. |
| 5 left alone among the dead, like the slaughtered lying in the grave, whom you remember no more, cutoff as they are from your protection. | 5 Broje me k onima što u grob silaze, postadoh sličan nemoćniku. |
| 6 You have plunged me to the bottom of the grave, in the darkness, in the depths; | 6 Među mrtvima moj je ležaj, poput ubijenih što leže u grobu kojih se više ne spominješ, od kojih si ustegao ruku. |
| 7 weighted down by your anger, kept low by your waves.Pause | 7 Smjestio si me u jamu duboku, u tmine, u bezdan. |
| 8 You have deprived me of my friends, made me repulsive to them, imprisoned, with no escape; | 8 Teško me pritišće ljutnja tvoja i svim me valima svojim prekrivaš. |
| 9 my eyes are worn out with suffering. I call to you, Yahweh, al day, I stretch out my hands to you. | 9 Udaljio si od mene znance moje, ùčini da im gnusan budem: zatvoren sam, ne mogu izaći. |
| 10 Do you work wonders for the dead, can shadows rise up to praise you?Pause | 10 Od nevolje oči mi gasnu: vapijem tebi, Jahve, iz dana u dan, za tobom ruke pružam. |
| 11 Do they speak in the grave of your faithful love, of your constancy in the place of perdition? | 11 Zar na mrtvima činiš čudesa? Zar će sjene ustati i hvaliti tebe? |
| 12 Are your wonders known in the darkness, your saving justice in the land of oblivion? | 12 Zar se u grobu pripovijeda o tvojoj dobroti? O vjernosti tvojoj u propasti? |
| 13 But, for my part, I cry to you, Yahweh, every morning my prayer comes before you; | 13 Zar se u tmini objavljuju čudesa tvoja i tvoja pravda u zaboravu? |
| 14 why, Yahweh, do you rebuff me, turn your face away from me? | 14 Ipak ja vapijem tebi, Jahve, prije jutra molitvom te pretječem. |
| 15 Wretched and close to death since childhood, I have borne your terrors -- I am finished! | 15 Zašto, Jahve, odbacuješ dušu moju? Zašto sakrivaš lice od mene? |
| 16 Your anger has overwhelmed me, your terrors annihilated me. | 16 Bijedan sam i umirem već od dječaštva, klonuh noseći tvoje strahote. |
| 17 They flood around me al day long, close in on me al at once. | 17 Preko mene prijeđoše vihori tvojega gnjeva, strahote me tvoje shrvaše, |
| 18 You have deprived me of friends and companions, and al that I know is the dark. | 18 okružuju me kao voda sveudilj, optječu me svi zajedno. |
| 19 Udaljio si od mene prijatelja i druga: mrak mi je znanac jedini. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ