Psalms 4
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 [For the choirmaster For strings Psalm Of David] When I cal , answer me, God, upholder of my right. Inmy distress you have set me at large; take pity on me and hear my prayer! | 1 'Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Salmo. Di Davide.' |
2 Children of men, how long will you be heavy of heart, why love what is vain and chase afteril usions?Pause | 2 Quando ti invoco, rispondimi, Dio, mia giustizia: dalle angosce mi hai liberato; pietà di me, ascolta la mia preghiera. |
3 Realise that Yahweh performs wonders for his faithful, Yahweh listens when I call to him. | 3 Fino a quando, o uomini, sarete duri di cuore? Perché amate cose vane e cercate la menzogna? |
4 Be careful not to sin, speak in your hearts, and on your beds keep silence.Pause | 4 Sappiate che il Signore fa prodigi per il suo fedele: il Signore mi ascolta quando lo invoco. |
5 Loyally offer sacrifices, and trust in Yahweh. | 5 Tremate e non peccate, sul vostro giaciglio riflettete e placatevi. |
6 Many keep saying, 'Who wil put happiness before our eyes?' Let the light of your face shine on us.Yahweh, | 6 Offrite sacrifici di giustizia e confidate nel Signore. |
7 to my heart you are a richer joy than al their corn and new wine. | 7 Molti dicono: "Chi ci farà vedere il bene?". Risplenda su di noi, Signore, la luce del tuo volto. |
8 In peace I lie down and at once fall asleep, for it is you and none other, Yahweh, who make me restsecure. | 8 Hai messo più gioia nel mio cuore di quando abbondano vino e frumento. |
9 In pace mi corico e subito mi addormento: tu solo, Signore, al sicuro mi fai riposare. |