Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Nehemiah 7


font
NEW JERUSALEMBIBBIA VOLGARE
1 Now, when the wal had been rebuilt and I had hung the doors, the gatekeepers (the singers and theLevites) were then appointed.1 E dopo che fu edificato il muro, e poste le porte, e numerai i portieri e' cantori e' Leviti,
2 I entrusted the administration of Jerusalem to my brother Hanani, and to Hananiah the commander ofthe citadel, for he was a more trustworthy, God-fearing man than many others.2 comandai ad Anani mio fratello, e ad Anania principe della casa di Ierusalem; però che costui era uomo (quasi più) verace, e parea che temesse Dio più degli altri;
3 I said to them, 'The gates of Jerusalem must not be opened until the sun gets hot; and the doors mustbe shut and barred before it begins to go down. Detail guards from the residents of Jerusalem, each to his post,in front of his own house.'3 e dissi loro: non si aprino le porte di Ierusalem persino al calore del sole. E anco essendo io presente, sono le porte chiuse e otturate; e puosi le guardie degli abitatori di Ierusalem, tutti secondo che li toccava, e ciascuno dirimpetto alla casa sua.
4 The city was large and spacious but the population was smal , and the houses had not been rebuilt.4 La città era grande molto e lata; e dentro v'era poco popolo, e le case non erano edificate.
5 My God then inspired me to assemble the nobles, the officials and the people for the purpose of takinga census by families. I discovered the genealogical register of those who had returned in the first group, andthere I found entered:5 E diede Iddio nel mio cuore, e congregai gli nomini principali e' magistrati e il popolo, acciò ch' io li numerassi; e trovato lo libro del numero loro, di quelli che vennero prima, fu trovato scritto in esso.
6 These are the people of the province who returned from the captivity of the Exile, those whomNebuchadnezzar king of Babylon had deported, and who returned to Jerusalem and Judah, each to his owntown.6 Questi sono i figliuoli della provincia i quali vennero della pregione di quelli che Nabucodonosor re avea condotto in Babilonia, e tornorono in Ierusalem e in Giudea, ciascuno nella sua cittade.
7 They were the ones who arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani,Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:7 Li quali vennero con Zorobabel: Iosue, Neemia, Azaria, Raamia, Naamani, Mardocheo, Belsam, Mesfarat, Begoai, Naum, Baana. Questo sì è il numero degli uomini del popolo d'Israel.
8 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;8 I figliuoli di Faros, duo migliaia CLXXII.
9 sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;9 I figliuoli di Safacia, CCCLXXII.
10 sons of Arah, six hundred and fifty-two;10 I figliuoli di Area, DCLII.
11 sons of Pahath-Moab, that is to say sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred andeighteen;11 I figliuoli di Faat Moab de' figliuoli di Iosue e Ioab, duo milia DCCCXVIII.
12 sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;12 I figliuoli di Elam, mille CCLIIII.
13 sons of Zattu, eight hundred and forty-five;13 I figliuoli di Zetua, DCCCXLV.
14 sons of Zaccai, seven hundred and sixty;14 I figliuoli di Zacai, DCCLX.
15 sons of Binnui, six hundred and forty-eight;15 I figliuoli di Bannui, DCXLVIII.
16 sons of Bebai, six hundred and twenty-eight;16 I figliuoli di Bebai, DCXXVIII.
17 sons of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two;17 I figliuoli di Azgad, duo migliaia CCCXXII.
18 sons of Adonikam, six hundred and sixty-seven;18 I figliuoli di Adonica, DCLXVII.
19 sons of Bigvai, two thousand and sixty-seven;19 I figliuoli di Beguai, duo milia LXVII.
20 sons of Adin, six hundred and fifty-five;20 I figliuoli di Adin, DCLV.
21 sons of Ater, that is to say of Hezekiah, ninety-eight;21 I figliuoli di Ater figliuolo di Ezecia, XCVIII.
22 sons of Hashum, three hundred and twenty-eight;22 I figliuoli di Asem, CCCXXVIII.
23 sons of Bezai, three hundred and twenty-four;23 I figliuoli di Besai, CCCXXIIII.
24 sons of Hariph, one hundred and twelve;24 I figliuoli di Aref, CXII.
25 sons of Gibeon, ninety-five;25 I figliuoli di Gabaon, XCV.
26 men of Bethlehem and Netophah, one hundred and eighty-eight;26 I figliuoli di Betleem e Netufa, CLXXXVIII.
27 men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;27 Gli uomini di [Anatot, CXXVIII.
28 men of Beth-Azmaveth, forty-two;28 Gli uomini] di Betazmot, XLII.
29 men of Kiriath-Jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred and forty-three;29 Gli uomini di Cariatiarim, Cefira e Berot, DCCXLIII.
30 men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;30 Gli uomini di Rama e Geba, DCXXI.
31 men of Michmas, one hundred and twenty-two;31 Gli uomini di Macmas, CXXII.
32 men of Bethel and Ai, one hundred and twenty-three;32 Gli uomini di Betel e Ai, CXXIII.
33 men of the other Nebo, fifty-two;33 Gli uomini dell' altro Nebo, LII.
34 sons of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four;34 Gli uomini dell' altro Elam, mille CCLIIII.
35 sons of Harim, three hundred and twenty;35 I figliuoli di Arem, CCCXX.
36 sons of Jericho, three hundred and forty-five;36 I figliuoli di Gerico, CCCXLV.
37 sons of Lod, Hadid and Ono, seven hundred and twenty-one;37 I figliuoli di Lod Adid e Ono, DCCXXI.
38 sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.38 I figliuoli Senaa, tre migliaia DCCCCXXX.
39 The priests: sons of Jedaiah, of the House of Jeshua, nine hundred and seventy-three;39 Li sacerdoti: figliuoli di Idaia nella casa di Iosue, DCCCCLXXIII.
40 sons of Immer, one thousand and fifty-two;40 I figliuoli di Emmer, mille LII.
41 sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;41 I figliuoli di Fasur, mille CCXLVII.
42 sons of Harim, one thousand and seventeen.42 I figliuoli di Arem, mille XVII. I Leviti:
43 The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodiah, seventy-four.43 Figliuoli di Iosue e Cedmiel de' figliuoli
44 The singers: sons of Asaph, one hundred and forty-eight.44 di Oduia, LXXIIII. Li cantori:
45 The gatekeepers: sons of Shal um, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sonsof Shobai, one hundred and thirty-eight.45 Figliuoli di Asaf, CXLVIII.
46 The temple slaves: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,46 I portieri: figliuoli di Sellum, figliuolo di Ater, [figliuolo di Telmon], figliuolo di Accub, figliuolo di Atita, figliuolo di Sobai, CXXXVIII.
47 sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,47 Li Natinei: i figliuoli di Soa, i figliuoli di Asufa, i figliuoli di Tebbaot,
48 sons of Lebana, sons of Hagaba, sons of Shalmai,48 i figliuoli di Ceros, i figliuoli di Siaa, i figliuoli di Fadon, i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Agaba, i figliuoli di Selmai,
49 sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,49 i figliuoli di Anan, i figliuoli di Geddel, figliuoli di Gaer,
50 sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,50 i figliuoli di Raaia, i figliuoli di Rasin, i figliuoli di Necoda,
51 sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Paseah,51 i figliuoli di Gezem, i figliuoli di Aza, i figliuoli di Fasea,
52 sons of Besai, sons of the Meunites, sons of the Nephusites,52 i figliuoli di Besai, i figliuoli di Munim, i figliuoli di Nefussim,
53 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,53 i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Acufa, i figliuoli di Arur,
54 sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,54 i figliuoli di Beslot, i figliuoli di Maida, i figliuoli di Arsa,
55 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Temah,55 i figliuoli di Bercos, i figliuoli di Sisara, i figliuoli di Tema,
56 sons of Nezaiah, sons of Hatipha.56 i figliuoli di Nasia, i figliuoli di Atifa
57 The sons of Solomon's slaves: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,57 i figliuoli de' servi di Salomone, i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Farida,
58 sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,58 i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ieddel,
59 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth-ha-Zebaim, sons of Amon.59 i figliuoli di Safacia, i figliuoli di Atil, i figliuoli di Focheret, lo qual era nato di Sabaim, figliuolo di Amon;
60 The total of the temple slaves and the sons of Solomon's slaves: three hundred and ninety-two.60 tutti i Natinei, e i figliuoli de' servi di Salomone, CCCLXXXXII.
61 The fol owing, who came from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon and Immer, could not prove thattheir families and ancestry were of Israelite origin:61 Questi sono quelli che vennero di Telmela, Telarsa, Cherub, Addon ed Emmer; e non potero dimostrare la casa de' loro padri, e la sua progenie, s' ei fossero d'Israel:
62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda: six hundred and forty-two.62 i figliuoli di Dalaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, DCXLII.
63 And among the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzil ai -- who hadmarried one of the daughters of Barzil ai the Gileadite, whose name he adopted.63 E de' sacerdoti: i figliuoli di Abia, i figliuoli di Accos, i figliuoli di Berzellai, lo quale tolse moglie delle figliuole di Berzellai di Galaad, e chiamossi (per nome) secondo il loro nome.
64 These had looked for their entries in the official genealogies but were not to be found there, and werehence disqualified from the priesthood.64 Questi cercorono la scrittura sua nel numero della descrizione (dello suo parentado), e non la trovorono; e furono cacciati dell' ordine sacerdotale.
65 Consequently, His Excel ency forbade them to eat any of the consecrated food until a priest appearedwho could consult urim and thummim.65 E disse Atersata loro, che [non] mangiassero delle cose sante, persino che non sia trovato uno sacerdote dotto e ammaestrato.
66 The whole assembly numbered forty-two thousand three hundred and sixty people,66 Tutta questa moltitudine era quasi come uno uomo; XLII migliaia CCCLX,
67 not counting their slaves and maidservants to the number of seven thousand three hundred and thirty-seven. They also had two hundred and forty-five male and female singers.67 senza i servi e le serve loro, li quali erano VII migliaia CCCXXXVII, e fra loro erano cantori e cantatrici CCXLV.
68 They had four hundred and thirty-five camels and six thousand seven hundred and twenty donkeys.68 I loro cavalli, DCCXXXVI; i loro muli, CCXLV.
69 A certain number of heads of families contributed to the work. His Excel ency contributed onethousand gold drachmas, fifty bowls, and thirty priestly robes to the fund.69 Li cammelli loro erano quattrocento trentacinque; asini, VI migliaia DCCXX.
70 And heads of families gave twenty thousand gold drachmas and two thousand two hundred silverminas to the work fund.70 E molti de' principi delle famiglie diedero aiuto nell' opera (di Dio). Atersata diede al tesoro mille dramme d'oro, fiale cinquanta, tuniche sacerdotali DXXX.
71 The gifts made by the rest of the people amounted to twenty thousand gold drachmas, two thousandsilver minas, and sixty-seven priestly robes.71 E da' principi delle famiglie fu dato nel tesoro dell' opera, dramme XX migliaia [d' oro], e mine duo migliaia [e CC] d'ariento.
72 The priests, the Levites and some of the people lived in Jerusalem and thereabouts; the singers, thegatekeepers, and the temple slaves in their appropriate towns; and al the other Israelites, in their own towns.Now when the seventh month came round -- the Israelites being in their towns-72 [E diede il rimanente popolo] dramme venti migliaia [d' oro] e mine due migliaia d'ariento, e tuniche sacerdotali sessantasette.
73 E abitarono i sacerdoti e i Leviti, portieri, cantori e tutto il resto del popolo, e i. Natinei e tutto Israel, nelle loro cittadi.