Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

1 Chronicles 24


font
NEW JERUSALEMBIBBIA VOLGARE
1 Orders of the sons of Aaron: Sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, Ithamar.1 E de' figliuoli di Aaron queste sono le divisioni. I figliuoli di Aaron: Nadab e Abiu, ed Eleazar e Itamar.
2 Nadab and Abihu died in their father's lifetime leaving no children, so Eleazar and Ithamar fil ed theoffice of priest.2 E morirono senza figliuoli Nadab e Abiu, prima che il padre loro; ed Eleazar e Itamar fecero l'officio del sacerdozio.
3 With Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, David allocated themaccording to the classification of their duties.3 E divisegli David, cioè Sadoc de' figliuoli di Eleazar, e Aimelec de' figliuoli di Itamar, secondo la vice sua e il ministerio.
4 Since the sons of Eleazar were found to have more headmen than the sons of Ithamar, they allocatedsixteen heads of families to the sons of Eleazar and eight heads of families to the sons of Ithamar.4 E trovaronsi molto più i figliuoli di Eleazar uomini principi, che i figliuoli di Itamar. E divise a loro, cioè ai figliuoli di Eleazar, principi per XVI famiglie; e ai figliuoli di Itamar, per famiglie e case loro, VIII.
5 They al ocated them by lot, both alike, there being religious officials and officials of God among thesons of Eleazar, as among the sons of Ithamar.5 Le une e le altre famiglie divise tra loro per sorte; però ch' erano prìncipi del santuario, e prìncipi (della casa) di Dio, così de' figliuoli di Eleazar, come de' figliuoli d' Itamar.
6 The levitical scribe Shemaiah son of Nethanel, recorded them in the presence of the king, the leaders,Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar and the heads of the priestly and levitical families, so that twofamilies were selected for Eleazar for each one selected for Ithamar.6 E descrissegli Semeia figliuolo di Natanael, scriba Levita, dinanzi al re e principi, e Sadoc sacerdote, e Aimelec figliuolo di Abiatar, e dai prìncipi delle famiglie sacerdotali e Levitiche; una casa, la quale era sopra tutti, fu quella di Eleazar; e l'altra, la quale avea sotto sè tutte l' altre, fu quella d' Itamar.
7 The first lot fel to Jehoiarib, the second to Jedaiah,7 E uscie la prima sorte a Ioiarib, la seconda a Iedei,
8 the third to Harim, the fourth to Seorim,8 la terza ad Arim, la quarta a Seorim,
9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,9 la quinta a Melchia, la sesta a Maiman,
10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,10 la settima ad Accos, l'ottava ad Abia,
11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,11 la nona a Iesua, la decima a Sechenia
12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,12 la undecima a Eliasib, la duodecima a Iacim,
13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Ishbaal,13 la tredecima a Opfa, la quartadecima a Isbaab,
14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,14 la quintadecima a Belga, la sestadecima a Emmer,
15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,15 La settimadecima a Ezir, la ottavadecima ad Afses,
16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,16 la nonadecima a Feteia, la XX a Ezechiel,
17 the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,17 la XXI a Iachim, la XXII a Gamul,
18 the twenty- third to Delaiah and the twenty-fourth to Maaziah.18 la XXIII a Dalaian, la XXIIII a Maaziau.
19 These were their classifications for their duties when they entered the House of Yahweh inaccordance with their prescriptions laid down by Aaron their ancestor as Yahweh, God of Israel, hadcommanded him.19 Queste sono le vice loro secondo i loro ministerii, a entrare nella casa di Dio, e secondo l'usanza loro nella mano di Aaron loro padre, sì come il Signore Iddio comandò a Israel.
20 As regards the rest of the sons of Levi: Of the sons of Amram: Shubael. Of the sons of Shubael:Jehdeiah.20 E de' figliuoli di Levi, ch' erano rimasi, de' figliuoli di Amram era Subael; e de' figliuoli di Subael, Ieedeia.
21 As regards Rehabiah, of the sons of Rehabiah: Isshiah, the first one.21 E de' figliuoli di Roobia principe era Iesia.
22 Of the sons of Izhar: Shelomoth; of the sons of Shelomoth: Jahath.22 E Isaari [figliuolo di] Salemot; il figliuolo di Salemot, Iaat;
23 Of the sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.23 e suo figliuolo Ieriau [primo] e Amaria secondo, Iaaziel terzo, Iecmaan quarto.
24 The son of Uzziel was Micah; of the sons of Micah: Shamir.24 Il figliuolo di Oziel, Mica; il figliuolo di Mica, Samir.
25 The brother of Micah was Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.25 Il fratello di Mica, Iesia; il figliuolo di Iesia, Zacaria.
26 The sons of Merari were Mahli and Mushi; of his sons: Jaaziah his son.26 Figliuoli di Merari; Mooli e Musi. Figliuolo di Oziau: Benno.
27 The sons of Merari by his son Jaaziah were Shoham, Zaccur and Ibri.27 Anco figliuolo di Merari: Oziau e Soam, Zacur ed Ebri.
28 Of Mahli, there was Eleazar who had no sons,28 E di Mooli fu figliuolo Eleazar, il quale non avea figliuoli.
29 and Kish; and of the sons of Kish: Jerahmeel.29 E figliuolo di Cis, Ierameel.
30 The sons of Mushi were Mahli, Eder and Jerimoth. These were the Levites according to families.30 I figliuoli di Musi: Mooli, Eder e Ierimot. Questi sono i figliuoli di Levi per le case delle famiglie loro.
31 Like their kinsmen, the sons of Aaron, these heads of families, senior and junior alike, also drew lotsin the presence of King David, Zadok, Ahimelech, and the heads of the priestly and levitical families.31 E misero anco egli le sorti contro i loro fratelli, figliuoli di Aaron, dinanzi al re David e Sadoc e Aimelec e a' principi delle famiglie sacerdotali e Levitiche, così i maggiori come i minori; tutti gli partì per la sorte egualmente.