SCRUTATIO

Mercoledi, 17 dicembre 2025 - Sant'Adelaide ( Letture di oggi)

Genesis 12


font
NEW JERUSALEMBiblija Hrvatski
1 Yahweh said to Abram, 'Leave your country, your kindred and your father's house for a country whichI shal show you;1 Jahve reče Abramu: »Idi iz zemlje svoje,
iz zavičaja i doma očinskog,
u krajeve koje ću ti pokazati.
2 and I shal make you a great nation, I shal bless you and make your name famous; you are to be ablessing!2 Velik ću narod od tebe učiniti,
blagoslovit ću te,
ime ću ti uzveličati,
i sam ćeš biti blagoslov.
3 I shal bless those who bless you, and shal curse those who curse you, and al clans on earth willbless themselves by you.'3 Blagoslivljat ću one koji te
blagoslivljali budu,
koji te budu kleli, njih ću proklinjati;
sva plemena na zemlji
tobom će se blagoslivljati.«
4 So Abram went as Yahweh told him, and Lot went with him. Abram was seventy-five years old whenhe left Haran.4 Abram se zaputi kako mu je Jahve rekao. S njime krenu i Lot. Abramu je bilo sedamdeset i pet godina kad je otišao iz Harana.
5 Abram took his wife Sarai, his nephew Lot, all the possessions they had amassed and the people theyhad acquired in Haran. They set off for the land of Canaan, and arrived there.5 Abram uze sa sobom svoju ženu Saraju, svoga nećaka Lota, svu imovinu što su je namakli i svu čeljad koju su stekli u Haranu te svi pođu u zemlju kanaansku. Kad su stigli u Kanaan,
6 Abram passed through the country as far as the holy place at Shechem, the Oak of Moreh. TheCanaanites were in the country at the time.6 Abram prođe zemljom do mjesta Šekema – do hrasta More. Kanaanci su onda bili u zemlji.
7 Yahweh appeared to Abram and said, 'I shal give this country to your progeny.' And there, Abrambuilt an altar to Yahweh who had appeared to him.7 Jahve se javi Abramu pa mu reče: »Tvome ću potomstvu dati ovu zemlju.« Abram tu podigne žrtvenik Jahvi koji mu se objavio.
8 From there he moved on to the mountainous district east of Bethel, where he pitched his tent, withBethel to the west and Ai to the east. There he built an altar to Yahweh and invoked the name of Yahweh.8 Odatle prijeđe u brdoviti kraj, na istok od Betela. Svoj šator postavi između Betela na zapadu i Aja na istoku. Ondje podigne žrtvenik Jahvi i zazva ime Jahvino.
9 Then Abram made his way stage by stage to the Negeb.9 Od postaje do postaje Abram se pomicao prema Negebu.
10 There was a famine in the country, and Abram went down to Egypt to stay there for a time, since thefamine in the country was severe.10 Ali kad je zemljom zavladala glad, Abram se spusti u Egipat da ondje proboravi, jer je velika glad harala zemljom.
11 When he was about to enter Egypt, he said to his wife Sarai, 'Look, I know you are a beautifulwoman.11 Kad je bio na ulazu u Egipat, reče svojoj ženi Saraji: »Znam da si lijepa žena.
12 When the Egyptians see you they wil say, "That is his wife," and they wil kil me but leave you alive.12 Kad te Egipćani vide, reći će: ‘To je njegova žena’, i mene će ubiti, a tebe na životu ostaviti.
13 Therefore please tell them you are my sister, so that they may treat me wel because of you andspare my life out of regard for you.'13 Nego reci da si mi sestra, tako da i meni bude zbog tebe dobro i da, iz obzira prema tebi, poštede moj život.«
14 When Abram arrived in Egypt the Egyptians did indeed see that the woman was very beautiful.14 Zbilja, kad je Abram ušao u Egipat, Egipćani vide da je žena veoma lijepa.
15 When Pharaoh's officials saw her they sang her praises to Pharaoh and the woman was taken intoPharaoh's household.15 Vide je faraonovi dvorani pa je pohvale faraonu i odvedu ženu na faraonov dvor.
16 And Abram was very well treated because of her and received flocks, oxen, donkeys, men andwomen slaves, she-donkeys and camels.16 Abramu pođe dobro zbog nje; steče on stoke i goveda, magaraca, slugu i sluškinja, magarica i deva.
17 But Yahweh inflicted severe plagues on Pharaoh and his household because of Abram's wife Sarai.17 Ali Jahve udari faraona i njegov dom velikim nevoljama zbog Abramove žene Saraje.
18 So Pharaoh summoned Abram and said, 'What is this you have done to me? Why did you not tell meshe was your wife?18 I faraon pozva Abrama pa reče: »Što si mi to učinio? Zašto mi nisi kazao da je ona tvoja žena?
19 Why did you say, "She is my sister," so that I took her to be my wife? Now, here is your wife. Takeher and go!'19 Zašto si rekao: ‘Ona mi je sestra’, pa je ja uzeh sebi za ženu? A sad, evo ti žene; uzmi je i hajde!«
20 And Pharaoh gave his people orders about him; they sent him on his way with his wife and al hispossessions.20 Faraon ga onda preda momcima, a oni ga otprave s njegovom ženom i sa svime što bijaše njegovo.