Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Revelation 1


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 The revelation of Jesus Christ, which God gave to him, to show his servants what must happen soon. He made it known by sending his angel to his servant John,1 Voici la révélation de Jésus Christ.Dieu lui a donné de montrer à ses serviteurs ce qui doit arriver bientôt. Et il a chargé son ange d’en donner une idée à Jean, son serviteur,
2 who gives witness to the word of God and to the testimony of Jesus Christ by reporting what he saw.2 lequel certifie que toute cette vision qu’il a eue est parole de Dieu et déclaration de Jésus Christ.
3 Blessed is the one who reads aloud and blessed are those who listen to this prophetic message and heed what is written in it, for the appointed time is near.3 Heureux celui qui fait la lecture, heureux ceux qui écoutent les paroles de cette prophétie et tiennent compte de tout ce qui est écrit! Car le temps est proche.
4 John, to the seven churches in Asia: grace to you and peace from him who is and who was and who is to come, and from the seven spirits before his throne,4 Lettre de Jean aux sept Églises d’Asie: Recevez grâce et paix de celui Qui est, Qui était et Qui vient, et des sept Esprits qui se tiennent devant son trône,
5 and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn of the dead and ruler of the kings of the earth. To him who loves us and has freed us from our sins by his blood,5 et de Jésus Christ, le témoin fidèle, le premier re-né d’entre les morts, le souverain de tous les rois de la terre.
6 who has made us into a kingdom, priests for his God and Father, to him be glory and power forever (and ever). Amen.6 Il nous a aimés, et par son sang il nous a délivrés de nos péchés; il a fait de nous un royaume, une race de prêtres pour Dieu son Père. À lui la gloire et la puissance pour les siècles des siècles! Amen.
7 Behold, he is coming amid the clouds, and every eye will see him, even those who pierced him. All the peoples of the earth will lament him. Yes. Amen.7 Voici qu’il vient porté par les nuées; tout œil le verra, même ceux qui l’ont transpercé; toutes les races de la terre se frapperont la poitrine à cause de lui. Oui. Amen.
8 "I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "the one who is and who was and who is to come, the almighty."8 “Je suis l’Alpha et l’Oméga, dit le Seigneur Dieu Qui est, Qui était et Qui vient, le Maître de l’univers.”
9 I, John, your brother, who share with you the distress, the kingdom, and the endurance we have in Jesus, found myself on the island called Patmos because I proclaimed God's word and gave testimony to Jesus.9 Moi, Jean, qui suis votre frère et partage avec vous les persécutions, le royaume et l’endurance pour Jésus, je fus pris par l’Esprit certain jour du Seigneur. J’étais alors dans l’île de Patmos à cause de la parole de Dieu et des déclarations de Jésus.
10 I was caught up in spirit on the Lord's day and heard behind me a voice as loud as a trumpet,10 J’entendis derrière moi une voix qui résonnait comme une trompette:
11 which said, "Write on a scroll what you see and send it to the seven churches: to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea."11 "Écris ce que tu vois, disait-elle, et envoie-le aux sept Églises: à Éphèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire, à Sardes, à Philadelphie et à Laodicée.”
12 Then I turned to see whose voice it was that spoke to me, and when I turned, I saw seven gold lampstands12 Au bruit je me suis retourné pour voir qui me parlait; j’ai vu derrière moi sept lampes d’or
13 and in the midst of the lampstands one like a son of man, wearing an ankle-length robe, with a gold sash around his chest.13 et, au milieu des sept lampes, comme un fils d’homme dont le vêtement tombait sur les talons, avec une ceinture d’or à la hauteur de la poitrine.
14 The hair of his head was as white as white wool or as snow, and his eyes were like a fiery flame.14 Sa tête et ses cheveux sont blancs comme laine blanche, comme la neige, et ses yeux sont une flamme de feu.
15 His feet were like polished brass refined in a furnace, and his voice was like the sound of rushing water.15 Ses pieds brillent comme le bronze en fusion, et sa voix résonne comme les eaux d’un gros torrent.
16 In his right hand he held seven stars. A sharp two-edged sword came out of his mouth, and his face shone like the sun at its brightest.16 Il a sept étoiles dans sa main droite, et de sa bouche sort une épée aiguisée à double tranchant. Son visage resplendit comme le soleil dans toute sa force.
17 When I caught sight of him, I fell down at his feet as though dead. He touched me with his right hand and said, "Do not be afraid. I am the first and the last,17 Quand je l’ai vu, je suis tombé à ses pieds comme mort. Mais il a posé sur moi sa main droite et m’a dit: “N’aie pas peur. Je suis le premier et le dernier;
18 the one who lives. Once I was dead, but now I am alive forever and ever. I hold the keys to death and the netherworld.18 je suis Celui qui Vit. J’étais mort mais maintenant je vis pour les siècles des siècles et j’ai en main les clés de la mort et de son royaume.
19 Write down, therefore, what you have seen, and what is happening, and what will happen afterwards.19 Écris donc ce que tu vois: c’est à la fois le présent et ce qui va bientôt arriver.
20 This is the secret meaning of the seven stars you saw in my right hand, and of the seven gold lampstands: the seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.20 Veux-tu le secret des sept étoiles que tu as vues dans mes mains et des sept lampes d’or; les sept étoiles sont les anges des sept Églises et les lampes sont les sept Églises.