Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

3 John 1


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 The Presbyter to the beloved Gaius whom I love in truth.1 Yo, el Presbítero, saludo a mi querido hermano Gayo, a quien amo de verdad.
2 Beloved, I hope you are prospering in every respect and are in good health, just as your soul is prospering.2 Querido hermano, ruego a Dios que te encuentre perfectamente bien y que goces de buena salud en tu cuerpo, como la tienes en tu alma.
3 I rejoiced greatly when some of the brothers came and testified to how truly you walk in the truth.3 Me alegré mucho cuando llegaron algunos hermanos y dieron testimonio de tu adhesión a la verdad, porque efectivamente tú vives de acuerdo con ella,
4 Nothing gives me greater joy than to hear that my children are walking in the truth.4 y mi mayor alegría es saber que mis hijos viven en la verdad.
5 Beloved, you are faithful in all you do for the brothers, especially for strangers;5 Querido hermano, tú obras fielmente, al ponerte al servicio de tus hermanos, incluso de los que están de paso,
6 they have testified to your love before the church. Please help them in a way worthy of God to continue their journey.6 y ellos dieron testimonio de tu amor delante de la Iglesia. Harás bien en ayudarlos para que puedan proseguir su viaje de una manera digna de Dios.
7 For they have set out for the sake of the Name and are accepting nothing from the pagans.7 porque ellos se pusieron en camino para servir a Cristo, sin aceptar nada de los paganos,
8 Therefore, we ought to support such persons, so that we may be co-workers in the truth.8 Por eso debemos acogerlos, a fin de colaborar con ellos en favor de la verdad.
9 I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to dominate, does not acknowledge us.9 Yo escribí una carta a la Iglesia, pero Diótrefes, que aspira a ocupar el primer puesto en ella, no reconoce nuestra autoridad.
10 Therefore, if I come, I will draw attention to what he is doing, spreading evil nonsense about us. And not content with that, he will not receive the brothers, hindering those who wish to do so and expelling them from the church.10 Por eso, cuando vaya, le echaré en cara el mal que hace hablando en contra de nosotros. Y no contento con esto, no quiere recibir a los hermanos, y a los que quisiera recibirlos, les prohibe que lo hagan y los expulsa de la Iglesia.
11 Beloved, do not imitate evil but imitate good. Whoever does what is good is of God; whoever does what is evil has never seen God.11 Querido hermano, no imites lo malo, sino lo bueno. El que hace el bien pertenece a Dios, pero el que hace al mal no ha visto a Dios.
12 Demetrius receives a good report from all, even from the truth itself. We give our testimonial as well, and you know our testimony is true.12 En cambio, todos dan testimonio en favor de Demetrio, y la verdad confirma este testimonio. Nosotros también lo hacemos, y tú sabes que nuestro testimonio es verdadero.
13 I have much to write to you, but I do not wish to write with pen and ink.13 Tendría muchas cosas que decirte, pero no quiero hacerlo por carta.
14 Instead, I hope to see you soon, when we can talk face to face.14 Espero verte pronto para hablarte personalmente.
15 Peace be with you. The friends greet you; greet the friends there each by name.15 La paz esté contigo. Los amigos te saludan. Saluda a los nuestros, a cada uno en particular.