Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Ephesians 2


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 You were dead in your transgressions and sins1 E conciosia che voi foste morti nelli vostri peccati,
2 in which you once lived following the age of this world, following the ruler of the power of the air, the spirit that is now at work in the disobedient.2 ne' quali andaste in qua drieto secondo il secolo di questo mondo, e secondo il principe della potestà di questa aria, il quale spirito adopera sopra li figliuoli che non son fedeli,
3 All of us once lived among them in the desires of our flesh, following the wishes of the flesh and the impulses, and we were by nature children of wrath, like the rest.3 intra li quali noi in qua drieto conversammo ne' desiderii della carne nostra, facendo le volontà della carne e delli pensieri, ed eravamo di natura figliuoli dell' ira, secondo che li altri;
4 But God, who is rich in mercy, because of the great love he had for us,4 ma Dio, il quale è ricco di misericordia, per la grande sua carità, nella quale amò noi,
5 even when we were dead in our transgressions, brought us to life with Christ (by grace you have been saved),5 ed essendo noi morti per li peccati, fece noi vivi in Cristo, per la cui grazia voi siete salvati;
6 raised us up with him, and seated us with him in the heavens in Christ Jesus,6 e insieme resuscitò noi, e fece noi sedere nelle celestiali cose in Cristo salvatore,
7 that in the ages to come he might show the immeasurable riches of his grace in his kindness to us in Christ Jesus.7 per dimostrare nelli secoli che debbeno venire le divizie abbondevoli della sua grazia con bontà di sopra a noi in Cristo Iesù.
8 For by grace you have been saved through faith, and this is not from you; it is the gift of God;8 Certo per grazia siete salvati nella fede; e questo non è per vostra bontà, ma è dono di Dio.
9 it is not from works, so no one may boast.9 E non è per opere (che son fatte), perchè alcuno non si glorifichi.
10 For we are his handiwork, created in Christ Jesus for the good works that God has prepared in advance, that we should live in them.10 Certo noi siamo fattura sua, creati con buone opere in Iesù Cristo, le quali buone opere Dio apparecchiò (a noi) perchè noi andiamo in esse.
11 Therefore, remember that at one time you, Gentiles in the flesh, called the uncircumcision by those called the circumcision, which is done in the flesh by human hands,11 Per la qual cosa ricordatevi che in qua dietro voi eravate pagani in carne, ed eravate chiamati non circoncisi da quella detta circoncisione, fatta in carne con le mani.
12 were at that time without Christ, alienated from the community of Israel and strangers to the covenants of promise, without hope and without God in the world.12 Ed eravate in quel tempo senza Cristo, e partiti dalla conversazione (delli figliuoli) d' Israel, ed eravate senza il testamento della promissione (di Dio), non avendo speranza; ed eravate in questo mondo senza Dio.
13 But now in Christ Jesus you who once were far off have become near by the blood of Christ.13 Ma ora voi, che in qua drieto eravate da lungi, siete fatti presso nel sangue di Cristo.
14 For he is our peace, he who made both one and broke down the dividing wall of enmity, through his flesh,14 Chè egli è la nostra pace, il quale fece una cosa l' una parte e l'altra, e destrusse il muro delle pietre, il quale era nel mezzo tra noi, nella sua carne sciogliendo la nimistà (del peccato),
15 abolishing the law with its commandments and legal claims, that he might create in himself one new person in place of the two, thus establishing peace,15 evacuando la legge de' comandamenti con li decreti; e fece in sè stesso concorde la pace, due in uno nuovo uomo in sè medesimo,
16 and might reconcile both with God, in one body, through the cross, putting that enmity to death by it.16 per ricomperare amendue (li popoli) in uno corpo a Dio per la croce, distruggendo le nimistà in sè medesimo.
17 He came and preached peace to you who were far off and peace to those who were near,17 E venendo predicò la pace a voi ch' eravate dalla lunga, e la pace a quelli ch' erano da presso.
18 for through him we both have access in one Spirit to the Father.18 Imperò che per lui avemo andamento amendue con Spirito al Padre.
19 So then you are no longer strangers and sojourners, but you are fellow citizens with the holy ones and members of the household of God,19 Adunque già non siete forestieri e ospiti; ma siete cittadini de' santi, e domestichi di Dio.
20 built upon the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the capstone.20 E siete edificati (e formati) sopra il fondamento degli apostoli e de' profeti, stando in Iesù Cristo, fermo cantone di pietra.
21 Through him the whole structure is held together and grows into a temple sacred in the Lord;21 Sopra il quale ogni opera che vi s'innalzerà, sì è nel Signore in santo tempio.
22 in him you also are being built together into a dwelling place of God in the Spirit.22 Sopra il quale voi siete edificati, secondo che abitazione di Dio nel Spirito Santo.