Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Zechariah 12


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 An oracle: the word of the LORD concerning Israel. Thus says the LORD, who spreads out the heavens, lays the foundations of the earth, and forms the spirit of man within him:1 Questo è lo carico della parola di Dio sopra Israel. Disse lo Signore che distende lo cielo e che fonda la terra e che ferma lo spirito dell' uomo in lui:
2 See, I will make Jerusalem a bowl to stupefy all peoples round about. (Judah will be besieged, even Jerusalem.)2 Ecco, io porrò Ierusalem sopra lo sogliaro della ebrietà a tutti li popoli nel circuito; ma Giuda sarà ancora in assedio contro a Ierusalem.
3 On that day I will make Jerusalem a weighty stone for all peoples. All who attempt to lift it shall injure themselves badly, and all the nations of the earth shall be gathered against her.3 E in quello dì sarà ch' io porrò Ierusalem pietra di carico; tutti li popoli che la leveranno, saranno lacerati di grande tagliamento; e saranno ricolti contro a lei tutti i reami della terra.
4 On that day, says the LORD, I will strike every horse with fright, and its rider with madness. I will strike blind all the horses of the peoples, but upon the house of Judah I will open my eyes,4 In quello dì, dice lo Signore, io percoterò ogni cavallo con ispaventamento, e li loro cavalcatori percoterò colla (loro) mattezza; e aprirò li miei occhi sopra la casa di Giuda, e ogni cavallo de' popoli si percoterò di cecità.
5 and the princes of Judah shall say to themselves, "The inhabitants of Jerusalem have their strength in the LORD of hosts, their God."5 E diranno li duchi di Giuda nelli loro cuori: confortiamo a noi li abitatori di Ierusalem nello Iddio loro, Signore delli esèrciti.
6 On that day I will make the princes of Judah like a brazier of fire in the woodland, and like a burning torch among sheaves, and they shall devour right and left all the surrounding peoples; but Jerusalem shall still abide on its own site.6 In quello di io porrò li duchi di Giuda come uno camino di fuoco nelle legne, e come la faccia del fuoco nel fieno; e divoreranno a destra e a sinistra tutti li popoli nel circuito; e Ierusalem sarà abitata ancora da capo nel luogo suo in Ierusalem.
7 The LORD shall save the tents of Judah first, that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem may not be exalted over Judah.7 E lo Signore salverà li tabernacoli di Giuda come dal principio, acciò che la casa di David non sia magnificata (con gloria), e la gloria delli abitatori di Ierusalem contro a Giuda.
8 On that day, the LORD will shield the inhabitants of Jerusalem, and the weakling among them shall be like David on that day, and the house of David godlike, like an angel of the LORD before them.8 In quelli dì difenderà lo Signore li abitatori di Ierusalem, e sarà chi offenderà di loro in quello dì, quasi David; e la casa di David quasi come di Dio, sì come l'angelo di Dio nel suo conspetto.
9 On that day I will seek the destruction of all nations that come against Jerusalem.9 In quello diì sarà ch' io vi domanderò d'uccidere tutte le genti che vengono incontro a Ierusalem.
10 I will pour out on the house of David and on the inhabitants of Jerusalem a spirit of grace and petition; and they shall look on him whom they have thrust through, and they shall mourn for him as one mourns for an only son, and they shall grieve over him as one grieves over a first-born.10 E spargerò sopra la casa di David, e sopra li abitatori di Ierusalem, lo spirito della grazia; e lo prezzo raduneranno a me, il quale loro amarono; e piagnerannolo di pianto, quasi come uno solo figliuolo, e dorrannosi sopra lui, sì come si suole dolere sopra uno che sia primogenito.
11 On that day the mourning in Jerusalem shall be as great as the mourning of Hadadrimmon in the plain of Megiddo.11 In quello dì sarà grande pianto in Ierusalem, sì come lo pianto di Adadremmon nello campo di Mageddon.
12 And the land shall mourn, each family apart: the family of the house of David, and their wives; the family of the house of Nathan, and their wives;12 E piangeranno le famiglie della terra, e le famiglie da lato; e le famiglie della casa di David da uno lato, e le loro femine da lato;
13 the family of the house of Levi, and their wives; the family of Shemei, and their wives;13 e le famiglie della casa di Natan da uno lato, e le loro femine dal suo lato; e le famiglie della casa di Levi inverso sè, e le loro femine inverso sè
14 and all the rest of the families, each family apart, and the wives apart.14 E tutte l'altre famiglie e famiglie e famiglie inverso sè.