Scrutatio

Sabato, 1 giugno 2024 - San Giustino ( Letture di oggi)

Zephaniah 1


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 The word of the LORD which came to Zephaniah, the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, in the days of Josiah, the son of Amon, king of Judah.1 Questo si è il detto che disse il Signore Iddio a Sofonia, figliuolo di Cusi, figliuolo di Godolia, figliuolo di Amaria, figliuolo di Ezechia, nelli dì di Iosia figliuolo d' Amon, re di Giuda.
2 I will completely sweep away all things from the face of the earth, says the LORD.2 Dice il Signore: io radunerò ogni cosa dalla faccia della terra.
3 I will sweep away man and beast, I will sweep away the birds of the sky, and the fishes of the sea. I will overthrow the wicked; I will destroy mankind from the face of the earth, says the LORD.3 E radunerò l'uomo e la bestia, li uccelli del cielo e li pesci del mare; e saranno le rovine degli empii; e dispergerò gli uomini dalla faccia della terra, dice lo Signore.
4 I will stretch out my hand against Judah, and against all the inhabitants of Jerusalem; I will destroy from this place the last vestige of Baal, the very names of his priests.4 E istenderò la mano mia sopra Giuda, e sopra tutti li abitatori di Ierusalem; e dispergerò di questo luogo le reliquie di Baal, e li nomi de' guardiani del suo tempio insieme con i sacerdoti;
5 And those who adore the host of heaven on the roofs, with those who adore the LORD but swear by Milcom;5 e coloro che adorano sopra i tetti la milizia del cielo, e adorano e giurano nel Signore, e giurano in Melcom;
6 And those who have fallen away from the LORD, and those who do not seek the LORD.6 e coloro che si gittano Iddio dopo le spalle, e coloro che non addomandarono Iddio, e non ne cercarono.
7 Silence in the presence of the Lord GOD! for near is the day of the LORD, Yes, the LORD has prepared a slaughter feast, he has consecrated his guests.7 Tacete dalla faccia di Dio, però che presso è il dì del Signore; però che lui ha apparecchiato l'ostia, e ha santificato i chiamati suoi.
8 On the day of the LORD'S slaughter feast I will punish the princes, and the king's sons, and all that dress in foreign apparel.8 E sarà questo nel dì dell' ostia (del sacrificio) del Signore; io visiterò sopra li principi, e sopra li figliuoli delli re, e sopra tutti coloro che sono vestiti di vestimento peregrino (e strano).
9 I will punish, on that day, all who leap over the threshold, Who fill the house of their master with violence and deceit.9 E farò la visitazione sopra ogni uomo che arrogantemente passa sopra la soglia (del tempio) in quel dì; i quali empiono d' iniquità e d'inganno la casa del loro Signore Iddio.
10 On that day, says the LORD, A cry will be heard from the Fish Gate, a wail from the New Quarter, loud crashing from the hills.10 E sarà in quel dì, dice il Signore, la voce del grido dalla porta de' pesci, e l'urlamento dalla seconda, e il guastamento grande dalli colli.
11 Wail, O inhabitants of the Mortar! for all the merchants will be destroyed, all who weigh out silver, done away with.11 Urlate, voi abitatori della Pila; tutto il popolo di Canaan hae taciuto, e sono periti tutti quelli ch' erano involti d'ariento.
12 At that time I will explore Jerusalem with lamps; I will punish the men who thicken on their lees, Who say in their hearts, "Neither good nor evil can the LORD do."12 E sarà questo, che in quel tempo io cercherò Ierusalem colle lucerne; e farò la visitazione sopra gli uomini involuti nelle feccie loro, i quali dicono ne' cuori loro: il Signore non ci farà bene, e non ci farà male.
13 Their wealth shall be given to pillage and their houses to devastation; They will build houses, but shall not dwell in them, plant vineyards, but not drink their wine,13 E sarà la fortezza loro in ruberia, e la casa loro in deserto; ed edificheranno le case, e non le abiteranno; e pianteranno le vigne, e non beranno del vino d' esse.
14 Near is the great day of the LORD, near and very swiftly coming, Hark, the day of the LORD! bitter, then, the warrior's cry.14 Presso è il di grande del Signore; presso è, e molto veloce; la voce del dì del Signore sarà amara, e l'uomo forte sarà qui tribulato.
15 A day of wrath is that day a day of anguish and distress, A day of destruction and desolation, a day of darkness and gloom, A day of thick black clouds,15 Quello di sarà dì d'ira, e di tribulazione, e d'angoscia, dì di calamitade e di miseria, dì di tenebre e di oscuritade, e dì di nebbia e di ravvolgimento di venti;
16 a day of trumpet blasts and battle alarm Against fortified cities, against battlements on high.16 dì di tromba e di suono sopra le cittadi afforzate, e sopr' a' cantoni alti.
17 I will hem men in till they walk like the blind, because they have sinned against the LORD; And their blood shall be poured out like dust, and their brains like dung.17 E tribulerò gli uomini, e andranno come i ciechi, però che hanno peccato contro a Dio; e spanderassi il sangue loro come la terra, e li corpi · loro come lo sterco.
18 Neither their silver nor their gold shall be able to save them on the day of the LORD'S wrath, When in the fire of his jealousy all the earth shall be consumed. For he shall make an end, yes, a sudden end, of all who live on the earth.18 E l'ariento e lo oro loro non gli potrà liberare nel dì dell' ira del Signore; nel fuoco del zelo suo sarà divorata tutta la terra, però ch' egli consumerà in fretta tutti gli abitatori della terra.