Scrutatio

Sabato, 1 giugno 2024 - San Giustino ( Letture di oggi)

Sirach 48


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 Till like a fire there appeared the prophet whose words were as a flaming furnace.1 E levossi Elia profeta sì come fuoco, e la sua parola ardeva sì come fiaccola.
2 Their staff of bread he shattered, in his zeal he reduced them to straits;2 Lo quale indusse in loro fame, e per sua invidia pochi sono fatti perseguitatori di colui; però che loro non potevano sostenere li comandamenti di Dio.
3 By God's word he shut up the heavens and three times brought down fire.3 Nella parola di Dio ritenne (Elia) il cielo; elli gittoe [tre volte] da sè il fuoco della terra.
4 How awesome are you, ELIJAH! Whose glory is equal to yours?4 Così fu amplificato Elia nelle maraviglie sue. E chi poteva gloriarsi come tu?
5 You brought a dead man back to life from the nether world, by the will of the LORD.5 Che traesti il morto dello inferno della sorte della morte nella parola del Signore Iddio?
6 You sent kings down to destruction, and nobles, from their beds of sickness.6 Il qual conducesti li re infino alla morte, e di lieve spezzasti la loro potenza, e li gloriosi del suo letto?
7 You heard threats at Sinai, at Horeb avenging judgments.7 Lo quale odi il giudicio in Sina, e in Oreb li giudicii della difensione?
8 You anointed kings who should inflict vengeance, and a prophet as your successor.8 Il quale ungi li re a penitenza, e fai (Eliseo) profeta successore dopo te?
9 You were taken aloft in a whirlwind, in a chariot with fiery horses.9 Che fosti ricevuto nello avvolgimento del fuoco, nel carro de' cavalli del fuoco?
10 You are destined, it is written, in time to come to put an end to wrath before the day of the LORD, To turn back the hearts of fathers toward their sons, and to reestablish the tribes of Jacob.10 Il qual se' scritto nelli giudicii de' tempi per mitigare la iracundia di Dio, e riconciliare il cuore del padre al figliuolo, e restituire le tribù di Iacob (a Dio)?
11 Blessed is he who shall have seen you before he dies,11 Beati sono coloro che ti viddero, e che sono (fatti belli e) ornati nella tua amicizia.
12 O Elijah, enveloped in the whirlwind! Then ELISHA, filled with a twofold portion of his spirit, wrought many marvels by his mere word. During his lifetime he feared no one, nor was any man able to intimidate his will.12 Però che noi (presenti) per la vita solamente viviamo; ma dopo la morte non sarà cotale la fama nostra.
13 Nothing was beyond his power; beneath him flesh was brought back into life.13 Elia fu coperto nelli turbini, e in Eliseo fu compiuto lo spirito di Elia; nelli suoi dì non temè il principe. e niuno in potenza vinse lui.
14 In life he performed wonders, and after death, marvelous deeds.14 Nè alcuna parola il soperchioe; il suo corpo morto profetoe.
15 Despite all this the people did not repent, nor did they give up their sins, Until they were rooted out of their land and scattered all over the earth. But Judah remained, a tiny people, with its rulers from the house of David.15 Nella vita sua fece miracoli, e nella morte fece maraviglie.
16 Some of these did what was right, but others were extremely sinful.16 Per tutte queste cose non si pentì lo popolo, e non si partirono dalli loro peccati, insino a tanto che loro non furono cacciati della terra sua, e furono sparti in ogni terra;
17 HEZEKIAH fortified his city and had water brought into it; With iron tools he cut through the rock and he built reservoirs for water.17 e molta poca gente rimasa, e principe nella casa di David.
18 During his reign Sennacherib led an invasion and sent his adjutant; He shook his fist at Zion and blasphemed God in his pride.18 Alcuni di loro feciono quello che piacque a Dio; ma gli altri commisono molti peccati.
19 The people's hearts melted within them, and they were in anguish like that of childbirth.19 Ezechia guarnie la cittade sua, e indusse in mezzo d'essa l'acqua, e con ferri cavoe la rupe, ed edificoe pozzo all'acqua.
20 But they called upon the Most High God and lifted up their hands to him; He heard the prayer they uttered, and saved them through ISAIAH.20 Nelli dì di colui montoe Sennacherib, e mandoe Rabsace, e levoe la mano sua contro a coloro, e per la sua potenza fatto è superbo.
21 God struck the camp of the Assyrians and routed them with a plague.21 Allora si mossono li cuori e le mani loro, e doleronsi sì come femine partorienti.
22 For Hezekiah did what was right and held fast to the paths of David, As ordered by the illustrious prophet Isaiah, who saw the truth in visions.22 Invocarono il misericordioso Dio, e aprendo le mani levarono al cielo; il Signore Iddio udie tosto la voce loro.
23 In his lifetime he turned back the sun and prolonged the life of the king.23 Non si ricordò del peccato loro, e non diede loro alli nimici loro, ma purgolli nelle mani del santo profeta Isaia.
24 By his powerful spirit he looked into the future and consoled the mourners of Zion;24 Gittoe in terra (li campi e) l'oste delli Assirii, e l'angelo del Signore attritoe li Assirii.
25 He foretold what should be till the end of time, hidden things yet to be fulfilled.25 Però che Ezechia fece quello che piacque a Dio, e andoe fortemente nella via di David suo padre; la quale via li comandoe Isaia profeta grande e fedele nel conspetto di Dio.
26 Nelli suoi dì tornoe lo sole adietro, e aggiunse vita al re.
27 Nel grande spirito vide l'ultime cose, consoloe coloro che piagnevano in Sion. Infino in sempiterno.
28 Mostroe le cose future e ascose, inanzi ch' elle venissono.