Sirach 35
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | VULGATA |
---|---|
1 To keep the law is a great oblation, and he who observes the commandments sacrifices a peace offering. | 1 Qui conservat legem multiplicat oblationem. |
2 In works of charity one offers fine flour, and when he gives alms he presents his sacrifice of praise. | 2 Sacrificium salutare est attendere mandatis, et discedere ab omni iniquitate. |
3 To refrain from evil pleases the LORD, and to avoid injustice is an atonement. | 3 Et propitiationem litare sacrificii super injustitias : et deprecatio pro peccatis, recedere ab injustitia. |
4 Appear not before the LORD empty-handed, for all that you offer is in fulfillment of the precepts. | 4 Retribuet gratiam qui offert similaginem : et qui facit misericordiam offert sacrificium. |
5 The just man's offering enriches the altar and rises as a sweet odor before the Most High. | 5 Beneplacitum est Domino recedere ab iniquitate : et deprecatio pro peccatis recedere ab injustitia. |
6 The just man's sacrifice is most pleasing, nor will it ever be forgotten. | 6 Non apparebis ante conspectum Domini vacuus : |
7 In generous spirit pay homage to the LORD, be not sparing of freewill gifts. | 7 hæc enim omnia propter mandatum Dei fiunt. |
8 With each contribution show a cheerful countenance, and pay your tithes in a spirit of joy. | 8 Oblatio justi impinguat altare, et odor suavitatis est in conspectu Altissimi. |
9 Give to the Most High as he has given to you, generously, according to your means. | 9 Sacrificium justi acceptum est, et memoriam ejus non obliviscetur Dominus. |
10 For the LORD is one who always repays, and he will give back to you sevenfold. | 10 Bono animo gloriam redde Deo, et non minuas primitias manuum tuarum. |
11 But offer no bribes, these he does not accept! Trust not in sacrifice of the fruits of extortion, | 11 In omni dato hilarem fac vultum tuum, et in exsultatione sanctifica decimas tuas. |
12 For he is a God of justice, who knows no favorites. | 12 Da Altissimo secundum datum ejus, et in bono oculo adinventionem facito manuum tuarum, |
13 Though not unduly partial toward the weak, yet he hears the cry of the oppressed. | 13 quoniam Dominus retribuens est, et septies tantum reddet tibi. |
14 He is not deaf to the wail of the orphan, nor to the widow when she pours out her complaint; | 14 Noli offerre munera prava, non enim suscipiet illa. |
15 Do not the tears that stream down her cheek cry out against him that causes them to fall? | 15 Et noli inspicere sacrificum injustum, quoniam Dominus judex est, et non est apud illum gloria personæ. |
16 He who serves God willingly is heard; his petition reaches the heavens. | 16 Non accipiet Dominus personam in pauperem, et deprecationem læsi exaudiet. |
17 The prayer of the lowly pierces the clouds; it does not rest till it reaches its goal, | 17 Non despiciet preces pupilli, nec viduam, si effundat loquelam gemitus. |
18 Nor will it withdraw till the Most High responds, judges justly and affirms the right. | 18 Nonne lacrimæ viduæ ad maxillam descendunt, et exclamatio ejus super deducentem eas ? |
19 God indeed will not delay, and like a warrior, will not be still | 19 A maxilla enim ascendunt usque ad cælum, et Dominus exauditor non delectabitur in illis. |
20 Till he breaks the backs of the merciless and wreaks vengeance upon the proud; | 20 Qui adorat Deum in oblectatione suscipietur, et deprecatio illius usque ad nubes propinquabit. |
21 Till he destroys the haughty root and branch, and smashes the scepter of the wicked; | 21 Oratio humiliantis se nubes penetrabit, et donec propinquet non consolabitur, et non discedet donec Altissimus aspiciat. |
22 Till he requites mankind according to its deeds, and repays men according to their thoughts; | 22 Et Dominus non elongabit : et judicabit justos, et faciet judicium : et Fortissimus non habebit in illis patientiam, ut contribulet dorsum ipsorum : |
23 Till he defends the cause of his people, and gladdens them by his mercy. | 23 et gentibus reddet vindictam, donec tollat plenitudinem superborum, et sceptra iniquorum contribulet : |
24 Welcome is his mercy in time of distress as rain clouds in time of drought. | 24 donec reddat hominibus secundum actus suos, et secundum opera Adæ, et secundum præsumptionem illius : |
25 donec judicet judicium plebis suæ, et oblectabit justos misericordia sua. | |
26 Speciosa misericordia Dei in tempore tribulationis, quasi nubes pluviæ in tempore siccitatis. |