Scrutatio

Domenica, 26 maggio 2024 - San Filippo Neri ( Letture di oggi)

Proverbs 5


font
NEW AMERICAN BIBLENOVA VULGATA
1 My son, to my wisdom be attentive, to my knowledge incline your ear,1 Fili mi, attende ad sapientiam meam,
et prudentiae meae inclina aurem tuam,
2 That discretion may watch over you, and understanding may guard you.2 ut custodias cogitationes,
et disciplinam labia tua conservent.
3 The lips of an adulteress drip with honey, and her mouth is smoother than oil;3 Favum enim stillant labia meretricis,
et nitidius oleo guttur eius;
4 But in the end she is as bitter as wormwood, as sharp as a two-edged sword.4 novissima autem illius amara quasi absinthium
et acuta quasi gladius biceps.
5 Her feet go down to death, to the nether world her steps attain;5 Pedes eius descendunt in mortem,
et ad inferos gressus illius tendunt;
6 Lest you see before you the road to life, her paths will ramble, you know not where.6 cum non observet semitam vitae,
vagi sunt gressus eius, et ipsa nescit.
7 So now, O children, listen to me, go not astray from the words of my mouth.7 Nunc ergo, fili mi, audi me
et ne recedas a verbis oris mei.
8 Keep your way far from her, approach not the door of her house,8 Longe fac ab ea viam tuam
et ne appropinques foribus domus eius.
9 Lest you give your honor to others, and your years to a merciless one;9 Ne des alienis honorem tuum
et annos tuos crudeli,
10 Lest strangers have their fill of your wealth, your hard-won earnings go to an alien's house;10 ne forte impleantur extranei viribus tuis,
et labores tui sint in domo aliena,
11 And you groan in the end, when your flesh and your body are consumed;11 et gemas in novissimis,
quando consumpseris carnes tuas et corpus tuum
12 And you say, "Oh, why did I hate instruction, and my heart spurn reproof!12 et dicas: “ Cur detestatus sum disciplinam,
et increpationes renuit cor meum,
13 Why did I not listen to the voice of my teachers, nor to my instructors incline my ear!13 nec audivi vocem docentium me
et magistris non inclinavi aurem meam?
14 I have all but come to utter ruin, condemned by the public assembly!"14 Paene fui in omni malo,
in medio ecclesiae et synagogae ”.
15 Drink water from your own cistern, running water from your own well.15 Bibe aquam de cisterna tua
et fluenta putei tui,
16 How may your water sources be dispersed abroad, streams of water in the streets?16 ne deriventur fontes tui foras,
et in plateis rivi aquarum;
17 Let your fountain be yours alone, not one shared with strangers;17 habeto eas solus,
nec sint alieni participes tui.
18 And have joy of the wife of your youth,18 Sit vena tua benedicta,
et laetare cum muliere adulescentiae tuae;
19 your lovely hind, your graceful doe. Her love will invigorate you always, through her love you will flourish continually, (6:22) When you lie down she will watch over you, and when you wake, she will share your concerns; wherever you turn, she will guide you.19 cerva carissima et gratissimus hinnulus,
blanditiae eius inebrient te in omni tempore,
in amore eius delectare iugiter.
20 Why then, my son, should you go astray for another's wife and accept the embraces of an adulteress?20 Quare seduceris, fili mi, ab aliena
et foveris in sinu extraneae?
21 For each man's ways are plain to the LORD'S sight; all their paths he surveys;21 Quoniam ante Dominum viae hominis,
et omnes gressus eius considerat.
22 By his own iniquities the wicked man will be caught, in the meshes of his own sin he will be held fast;22 Iniquitates suae capient impium,
et funibus peccatorum suorum constringetur.
23 He will die from lack of discipline, through the greatness of his folly he will be lost.23 Ipse morietur, quia non habuit disciplinam,
et in multitudine stultitiae suae decipietur.