Scrutatio

Domenica, 2 giugno 2024 - Santi Marcellino e Pietro ( Letture di oggi)

Psalms 71


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 In you, LORD, I take refuge; let me never be put to shame.1 In Salomone.
2 In your justice rescue and deliver me; listen to me and save me!2 Iddio, al re dà il giudicio tuo; e la giustizia tua al figliuolo del re; acciò che giudichi il tuo popolo in giustizia, e gli tuoi poveri nel giudicio.
3 Be my rock and refuge, my secure stronghold; for you are my rock and fortress.3 Ricevano li monti la pace al popolo, e li colli la giustizia.
4 My God, rescue me from the power of the wicked, from the clutches of the violent.4 Giudicherà li poveri del popolo, e farà salvi li figliuoli de' poveri; e umilierà il calunniatore.
5 You are my hope, Lord; my trust, GOD, from my youth.5 E dimorerà col sole e avanti la luna, nella generazione e generazione.
6 On you I depend since birth; from my mother's womb you are my strength; my hope in you never wavers.6 Discenderà come pioggia nella lana, e come goccie goccianti sopra la terra.
7 I have become a portent to many, but you are my strong refuge!7 Nelli suoi di nascerà la giustizia, e abbondanza di pace, insino che sia tolta via [la] luna.
8 My mouth shall be filled with your praise, shall sing your glory every day.8 E signoreggerà dal mare insino al mare; e dal fiume insino alli termini del mondo.
9 Do not cast me aside in my old age; as my strength fails, do not forsake me.9 Innanzi a lui inginocchieransi gli Etiopi; e' suoi nemici leccheranno la terra.
10 For my enemies speak against me; they watch and plot against me.10 Li re di Tarsi e le insule offeriranno li doni; li re di Arabia e di Saba porteranno li presenti.
11 They say, "God has abandoned that one Pursue, seize the wretch! No one will come to the rescue!"11 E tutti li re adoreranlo; tutte le genti gli serviranno.
12 God, do not stand far from me; my God, hasten to help me.12 Perchè egli libererà il povero dal potente; e il povero a cui non era aiuto.
13 Bring to a shameful end those who attack me; Cover with contempt and scorn those who seek my ruin.13 Perdonerà al povero e bisognoso; e farà salve l'anime de' poveri.
14 I will always hope in you and add to all your praise.14 Dalle usure e iniquità ricomperarà loro anime; e loro nome sarà onorato avanti a lui.
15 My mouth shall proclaim your just deeds, day after day your acts of deliverance, though I cannot number them all.15 Ed egli viverà, e saralli dato dell' auro di Arabia, e di quello adoreranno sempre; e tutto il di benediceranno a lui.
16 I will speak of the mighty works of the Lord; O GOD, I will tell of your singular justice.16 Sarà il firmamento in la terra nelle cime de' monti; sopra leveransi le sue onde sopra il Libano; fioriranno dalla città come fieno della terra.
17 God, you have taught me from my youth; to this day I proclaim your wondrous deeds.17 Sia benedetto il nome suo IN SECULA; inanzi il sole permane il suo nome. E benediransi in lui tutte le tribù della terra; tutte le genti il magnificheranno.
18 Now that I am old and gray, do not forsake me, God, That I may proclaim your might to all generations yet to come, Your power18 Benedetto è il Signore Iddio d' Israel (solo), il quale solo fa le maraviglie.
19 and justice, God, to the highest heaven. You have done great things; O God, who is your equal?19 E sia benedetto il nome della sua maestà in eterno; e riempierassi ogni terra della sua maestà; e così sia fatto.
20 You have sent me many bitter afflictions, but once more revive me. From the watery depths of the earth once more raise me up.20 Vennero a meno (gl' inni, ovver) le laudi di David, figliuolo di Iesse.
21 Restore my honor; turn and comfort me,
22 That I may praise you with the lyre for your faithfulness, my God, And sing to you with the harp, O Holy One of Israel!
23 My lips will shout for joy as I sing your praise; my soul, too, which you have redeemed.
24 Yes, my tongue shall recount your justice day by day. For those who sought my ruin will have been shamed and disgraced.