Psalms 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Why do the nations protest and the peoples grumble in vain? | 1 Per che cagione le genti con furore d' animo irate gridarono, e li popoli perchè pensarono le cose vane? |
2 Kings on earth rise up and princes plot together against the LORD and his anointed: | 2 I re delle terre si fermorono, e li prìncipi si raunarono insieme contro al Signore e contro al suo Cristo. |
3 "Let us break their shackles and cast off their chains!" | 3 Dirompiamo i loro legami, e gittiamo da noi il giogo loro. |
4 The one enthroned in heaven laughs; the Lord derides them, | 4 Quello il quale abita nel cielo sì li schernirà; e il nostro Signore sì ghignerà di loro. |
5 Then speaks to them in anger, terrifies them in wrath: | 5 Allora parlerà a loro nella sua ira, e nel suo furore conturberà loro. |
6 "I myself have installed my king on Zion, my holy mountain." | 6 E io sono stabilito re da lui sopra Sion monte santo suo, predicando il suo comandamento. |
7 I will proclaim the decree of the LORD, who said to me, "You are my son; today I am your father. | 7 Il Signore disse a me: tu sei il mio figliuolo, io oggi t'ho generato. |
8 Only ask it of me, and I will make your inheritance the nations, your possession the ends of the earth. | 8 Addomanda a me, e io ti darò genti per la tua eredità, e li termini della terra in possessione tua. |
9 With an iron rod you shall shepherd them, like a clay pot you will shatter them." | 9 Tu reggerai loro in verga ferrea; sì come vaso di terra, fatto per mano del figolaio, spezzerai loro. |
10 And now, kings, give heed; take warning, rulers on earth. | 10 E, voi re, ora intendete; fatevi ammaestrare, voi che giudicate la terra. |
11 Serve the LORD with fear; with trembling bow down in homage, Lest God be angry and you perish from the way in a sudden blaze of anger. Happy are all who take refuge in God! | 11 E servite al nostro Signore in timore; e rallegratevi a lui con tremore. |
12 Apprendete la disciplina, chè per avventura Iddio non s'adiri, e periate della via giusta. | |
13 Quando uscirà fuori in breve tempo l'ira sua, beati tutti coloro che si confidano in lui. |