Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 107


font
NEW AMERICAN BIBLENOVA VULGATA
1 "Give thanks to the LORD who is good, whose love endures forever!"1 ALLELUIA.
Confitemini Domino, quoniam bonus,
quoniam in saeculum misericordia eius.
2 Let that be the prayer of the LORD'S redeemed, those redeemed from the hand of the foe,2 Dicant, qui redempti sunt a Domino,
quos redemit de manu adversarii
3 Those gathered from foreign lands, from east and west, from north and south.3 et de regionibus congregavit eos,
a solis ortu et occasu,
ab aquilone et mari.
4 Some had lost their way in a barren desert; found no path toward a city to live in.4 Erraverunt in solitudine, in inaquoso,
viam civitatis habitationis non invenerunt.
5 They were hungry and thirsty; their life was ebbing away.5 Esurientes et sitientes,
anima eorum in ipsis defecit.
6 In their distress they cried to the LORD, who rescued them in their peril,6 Et clamaverunt ad Dominum, cum tribularentur,
et de necessitatibus eorum eripuit eos.
7 Guided them by a direct path so they reached a city to live in.7 Et deduxit eos in viam rectam,
ut irent in civitatem habitationis.
8 Let them thank the LORD for such kindness, such wondrous deeds for mere mortals.8 Confiteantur Domino propter misericordiam eius
et mirabilia eius in filios hominum,
9 For he satisfied the thirsty, filled the hungry with good things.9 quia satiavit animam sitientem
et animam esurientem replevit bonis.
10 Some lived in darkness and gloom, in prison, bound with chains,10 Sedentes in tenebris et umbra mortis,
vincti in mendicitate et ferro,
11 Because they rebelled against God's word, scorned the counsel of the Most High,11 quia exacerbaverunt eloquia Dei
et consilium Altissimi spreverunt.
12 Who humbled their hearts through hardship; they stumbled with no one to help.12 Et humiliavit in laboribus cor eorum,
infirmati sunt, nec fuit qui adiuvaret.
13 In their distress they cried to the LORD, who saved them in their peril,13 Et clamaverunt ad Dominum, cum tribularentur,
et de necessitatibus eorum liberavit eos.
14 Led them forth from darkness and gloom and broke their chains asunder.14 Et eduxit eos de tenebris et umbra mortis
et vincula eorum dirupit.
15 Let them thank the LORD for such kindness, such wondrous deeds for mere mortals.15 Confiteantur Domino propter misericordiam eius
et mirabilia eius in filios hominum,
16 For he broke down the gates of bronze and snapped the bars of iron.16 quia contrivit portas aereas
et vectes ferreos confregit.
17 Some fell sick from their wicked ways, afflicted because of their sins.17 Stulti facti sunt in via iniquitatis suae
et propter iniustitias suas afflicti sunt;
18 They loathed all manner of food; they were at the gates of death.18 omnem escam abominata est anima eorum,
et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
19 In their distress they cried to the LORD, who saved them in their peril,19 Et clamaverunt ad Dominum, cum tribularentur,
et de necessitatibus eorum liberavit eos.
20 Sent forth the word to heal them, snatched them from the grave.20 Misit verbum suum et sanavit eos
et eripuit eos de interitionibus eorum.
21 Let them thank the LORD for such kindness, such wondrous deeds for mere mortals.21 Confiteantur Domino propter misericordiam eius
et mirabilia eius in filios hominum;
22 Let them offer a sacrifice in thanks, declare his works with shouts of joy.22 et sacrificent sacrificium laudis
et annuntient opera eius in exsultatione.
23 Some went off to sea in ships, plied their trade on the deep waters.23 Qui descendunt mare in navibus,
facientes operationem in aquis multis,
24 They saw the works of the LORD, the wonders of God in the deep.24 ipsi viderunt opera Domini
et mirabilia eius in profundo.
25 He spoke and roused a storm wind; it tossed the waves on high.25 Dixit et excitavit spiritum procellae,
et exaltati sunt fluctus eius.
26 They rose up to the heavens, sank to the depths; their hearts trembled at the danger.26 Ascendunt usque ad caelos
et descendunt usque ad abyssos;
anima eorum in malis tabescebat.
27 They reeled, staggered like drunkards; their skill was of no avail.27 Turbati sunt et moti sunt sicut ebrius,
et omnis sapientia eorum devorata est.
28 In their distress they cried to the LORD, who brought them out of their peril,28 Et clamaverunt ad Dominum, cum tribularentur,
et de necessitatibus eorum eduxit eos.
29 Hushed the storm to a murmur; the waves of the sea were stilled.29 Et statuit procellam eius in auram,
et tacuerunt fluctus eius.
30 They rejoiced that the sea grew calm, that God brought them to the harbor they longed for.30 Et laetati sunt, quia siluerunt,
et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
31 Let them thank the LORD for such kindness, such wondrous deeds for mere mortals.31 Confiteantur Domino propter misericordiam eius
et mirabilia eius in filios hominum;
32 Let them praise him in the assembly of the people, give thanks in the council of the elders.32 et exaltent eum in ecclesia plebis
et in conventu seniorum laudent eum.
33 God changed rivers into desert, springs of water into thirsty ground,33 Posuit flumina in desertum
et exitus aquarum in sitim,
34 Fruitful land into a salty waste, because of the wickedness of its people.34 terram fructiferam in salsuginem
a malitia inhabitantium in ea.
35 He changed the desert into pools of water, arid land into springs of water,35 Posuit desertum in stagna aquarum
et terram sine aqua in exitus aquarum.
36 And settled the hungry there; they built a city to live in.36 Et collocavit illic esurientes,
et constituerunt civitatem habitationis.
37 They sowed fields and planted vineyards, brought in an abundant harvest.37 Et seminaverunt agros et plantaverunt vineas,
et fecerunt fructum in proventum suum.
38 God blessed them, they became very many, and their livestock did not decrease.38 Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis,
et iumenta eorum non minoravit.
39 Where they were diminished and brought low through misery and cruel oppression,39 Et pauci facti sunt et vexati sunt
a tribulatione malorum et dolore.
40 But he poured out contempt on princes, made them wander the trackless wastes,40 Effudit contemptionem super principes
et errare fecit eos in deserto invio.
41 While the poor were released from their affliction; their families increased like their flocks.41 Et suscepit pauperem de inopia
et posuit sicut oves familias.
42 The upright saw this and rejoiced; all wickedness shut its mouth.42 Videbunt recti et laetabuntur,
et omnis iniquitas oppilabit os suum.
43 Whoever is wise will take note of these things, will ponder the merciful deeds of the LORD.43 Quis sapiens, et custodiet haec
et intelleget misericordias Domini?.