Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

1 Chronicles 24


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 The descendants of Aaron also were divided into classes. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.1 E de' figliuoli di Aaron queste sono le divisioni. I figliuoli di Aaron: Nadab e Abiu, ed Eleazar e Itamar.
2 Nadab and Abihu died before their father, leaving no sons; therefore only Eleazar and Ithamar served as priests.2 E morirono senza figliuoli Nadab e Abiu, prima che il padre loro; ed Eleazar e Itamar fecero l'officio del sacerdozio.
3 David, with Zadok, a descendant of Eleazar, and Ahimelech, a descendant of Ithamar, assigned the functions for the priestly service.3 E divisegli David, cioè Sadoc de' figliuoli di Eleazar, e Aimelec de' figliuoli di Itamar, secondo la vice sua e il ministerio.
4 But since the descendants of Eleazar were found to be more numerous than those of Ithamar, the former were divided into sixteen groups, and the latter into eight groups, each under its family head.4 E trovaronsi molto più i figliuoli di Eleazar uomini principi, che i figliuoli di Itamar. E divise a loro, cioè ai figliuoli di Eleazar, principi per XVI famiglie; e ai figliuoli di Itamar, per famiglie e case loro, VIII.
5 Their functions were assigned impartially by lot, for there were officers of the holy place, and officers of the divine presence, descended both from Eleazar and from Ithamar.5 Le une e le altre famiglie divise tra loro per sorte; però ch' erano prìncipi del santuario, e prìncipi (della casa) di Dio, così de' figliuoli di Eleazar, come de' figliuoli d' Itamar.
6 The scribe Shemaiah, son of Nethanel, a Levite, made a record of it in the presence of the king, and of the leaders, of Zadok the priest, and of Ahimelech, son of Abiathar, and of the heads of the ancestral houses of the priests and of the Levites, listing two successive family groups from Eleazar before each one from Ithamar.6 E descrissegli Semeia figliuolo di Natanael, scriba Levita, dinanzi al re e principi, e Sadoc sacerdote, e Aimelec figliuolo di Abiatar, e dai prìncipi delle famiglie sacerdotali e Levitiche; una casa, la quale era sopra tutti, fu quella di Eleazar; e l'altra, la quale avea sotto sè tutte l' altre, fu quella d' Itamar.
7 The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,7 E uscie la prima sorte a Ioiarib, la seconda a Iedei,
8 the third to Harim, the fourth to Seorim,8 la terza ad Arim, la quarta a Seorim,
9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,9 la quinta a Melchia, la sesta a Maiman,
10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,10 la settima ad Accos, l'ottava ad Abia,
11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,11 la nona a Iesua, la decima a Sechenia
12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,12 la undecima a Eliasib, la duodecima a Iacim,
13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Ishbaal,13 la tredecima a Opfa, la quartadecima a Isbaab,
14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,14 la quintadecima a Belga, la sestadecima a Emmer,
15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,15 La settimadecima a Ezir, la ottavadecima ad Afses,
16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,16 la nonadecima a Feteia, la XX a Ezechiel,
17 the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,17 la XXI a Iachim, la XXII a Gamul,
18 the twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Maaziah.18 la XXIII a Dalaian, la XXIIII a Maaziau.
19 This was the appointed order of their service when they functioned in the house of the LORD in keeping with the precepts given them by Aaron, their father, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.19 Queste sono le vice loro secondo i loro ministerii, a entrare nella casa di Dio, e secondo l'usanza loro nella mano di Aaron loro padre, sì come il Signore Iddio comandò a Israel.
20 Of the remaining Levites, there were Shubael, of the descendants of Amram, and Jehdeiah, of the descendants of Shubael;20 E de' figliuoli di Levi, ch' erano rimasi, de' figliuoli di Amram era Subael; e de' figliuoli di Subael, Ieedeia.
21 Isshiah, the chief, of the descendants of Rehabiah;21 E de' figliuoli di Roobia principe era Iesia.
22 Shelomith of the Izharites, and Jahath of the descendants of Shelomith.22 E Isaari [figliuolo di] Salemot; il figliuolo di Salemot, Iaat;
23 The descendants of Hebron were Jeriah, the chief, Amariah, the second, Jahaziel, the third, Jekameam, the fourth.23 e suo figliuolo Ieriau [primo] e Amaria secondo, Iaaziel terzo, Iecmaan quarto.
24 The descendants of Uzziel were Micah; Shamir, of the descendants of Micah;24 Il figliuolo di Oziel, Mica; il figliuolo di Mica, Samir.
25 Isshiah, the brother of Micah; and Zechariah, a descendant of Isshiah.25 Il fratello di Mica, Iesia; il figliuolo di Iesia, Zacaria.
26 The descendants of Merari were Mahli, Mushi, and the descendants of his son Uzziah.26 Figliuoli di Merari; Mooli e Musi. Figliuolo di Oziau: Benno.
27 The descendants of Merari through his son Uzziah: Shoham, Zaccur, and Ibri.27 Anco figliuolo di Merari: Oziau e Soam, Zacur ed Ebri.
28 Descendants of Mahli were Eleazar, who had no sons,28 E di Mooli fu figliuolo Eleazar, il quale non avea figliuoli.
29 and Jerahmeel, of the descendants of Kish.29 E figliuolo di Cis, Ierameel.
30 The descendants of Mushi were Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the descendants of the Levites according to their ancestral houses.30 I figliuoli di Musi: Mooli, Eder e Ierimot. Questi sono i figliuoli di Levi per le case delle famiglie loro.
31 They too, in the same manner as their relatives, the descendants of Aaron, cast lots in the presence of King David, Zadok, Ahimelech, and the heads of the priestly and levitical families; the more important family did so in the same way as the less important one.31 E misero anco egli le sorti contro i loro fratelli, figliuoli di Aaron, dinanzi al re David e Sadoc e Aimelec e a' principi delle famiglie sacerdotali e Levitiche, così i maggiori come i minori; tutti gli partì per la sorte egualmente.