Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Apocalisse - אַפּוֹקָלִיפּסָה 2


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA MARTINI
1 אחי אל יהי משא פנים באמונתכם בישוע המשיח אדנינו אדון הכבוד1 Fratelli miei, non vogliate tenere la fede del glorioso Signor nostro Gesù Cristo, e insieme l'accettazione delle persone.
2 כי אם יבוא איש לבית כנסתכם וטבעת זהב על ידיו והוא לבוש לבשי מכלול וגם איש עני יבא שמה ובגדו מטנף2 Imperocché se entrerà nella vostra adunanza un uomo, che ha l'anello d'oro, vestito splendidamente, ed entrerà anche un povero in sordida veste,
3 ופניתם אל הלבוש לבשי מכלול ואמרתם לו שב לך הנה בטוב ולעני תאמרו עמד שם או שב פה מתחת להדם רגלי3 E vi rivolgerete a colui, che è vestito splendidamente, e gli direte: siedi tu qui con tuo comodo: al povero poi direte: tu sta' ritto costì; ovvero, siedi sotto la panchetta de' miei piedi:
4 הלא בזאת נחלק לבכם והנכם שפטים בעלי מחשבות רעות4 E non venite voi a far distinzione dentro voi stessi, e diventate giudici di iniquo pensare?
5 שמעו אחי אהובי הלא בעניי העולם הזה בחר האלהים להיות עשירים באמונה וירשי המלכות אשר הבטיח לאהביו5 Sentite, fratelli miei dilettissimi, non ha egli Dio eletti i poveri in questo mondo, ricchi di fede, ed eredi del regno promesso da Dio a color, che lo amano?
6 ואתם הכלמתם את העני הלא העשירים הם העשקים אתכם והם הסחבים אתכם אל בתי דין6 Ma voi avete disonorato il povero. Non son eglino i ricchi, che vi opprimono con prepotenza, ed essi vi strascinano ai tribunali?
7 הלא הם המגדפים את השם הטוב הנקרא עליכם7 Non son essi que, che bestemmiano il bel nome, con cui voi siete stati appellati?
8 הן בקימכם את המצוה המלכת על כלן כפי הכתוב ואהבת לרעך כמוך תיטיבו לעשות8 Se però osservate la legge regia secondo le scritture: amerai il prossimo tuo, come te stesso: ben fate voi:
9 אולם אם תשאו פנים תחטאו במעשיכם והתורה תוכיחכם כעברים אותה9 Se poi siete accettatori di persone, fate peccato, e siete redarguiti dalla legge come trasgressori.
10 כי איש אשר יקים את כל התורה ונכשל בדבר אחד הוא אשם אשם בכלם10 Or chiunque avrà osservata tutta la legge, ma avrà inciampato in una sol cosa, è diventato reo di tutto.
11 כי האמר לא תנאף גם הוא אמר לא תרצח ואם אינך נאף ואתה רוצח היה נהיית לעבר התורה11 Imperocché chi disse, non fornicare, disse ancora, non ammazzare. Che se non fornicherai, ma ammazzerai, tu se' trasgressor della legge.
12 כן דברו וכן עשו כאנשים העתידים להשפט על פי תורת החרות12 Cosi parlate, e cosi operate, come stando per essere giudicati secondo la legge di libertà.
13 כי אין חסד בדין לאשר לא עשה חסד והחסד יתגאה על הדין13 Imperocché giudizio senza misericordia per colui, che non ha usata misericordia: ma la misericordia trionfa del giudizio.
14 אחי מה יועיל לאיש אם יאמר כי יש לו אמונה ומעשים אין בו התוכל האמונה להושיעו14 Che prò, fratelli miei, se uno dica di aver la fede, e non abbia le opere? Potrà forse salvarlo la fede?
15 אח או אחות אם יהיו בעירם ובחסר לחם יומם15 Che se il fratello, e la sorella sono ignudi, e bisognosi del vitto quotidiano,
16 ואיש מכם יאמר אליהם לכו לשלום והתחממו ושבעו ולא תתנו להם די מחסור גופם מה תועיל זאת16 E uno di voi dica loro: andate in pace, riscaldatevi, e satollatevi: ne diate loro le cose necessario al corpo, che gioverà?
17 ככה גם האמונה אם אין בה מעשים מתה היא בעצמה17 Cosi la fede, se non ha le opere, in se medesima è morta.
18 אך יאמר איש אתה יש לך אמונה ואני יש לי מעשים הראני נא את אמונתך מתוך מעשיך ואני אראך מתוך מעשי את אמוני18 Anzi qualcheduno dirà: tu hai la fede, ed io ho le opere. Mostrami la tua fede senza le opere, ed io ti farò vedere colle opere la mia fede.
19 אתה מאמין כי האלהים אחד הוא הטיבות גם השדים מאמינים בו ורעדים19 Tu credi, che Dio è uno: ben fai: anche i demonj lo credono, e tremano.
20 ואתה איש בער התחפץ לדעת כי האמונה בבלי מעשים מתה היא20 Ma vuoi tu conoscere, o uomo vano, come la fede senza opere è morta?
21 אברהם אבינו הלא במעשיו נצדק בהעלתו את יצחק בנו על המזבח21 Abramo padre nostro non fu egli giustificato per via delle opere, avendo offerto sull'altare Isacco suo figlio?
22 הנך ראה כי היתה האמונה עזרת למעשיו ומתוך המעשים השלמה האמונה22 Tu vedi, come la fede cooperava alle opere di lui: e per mezzo delle opere fu consumata la fede.
23 וימלא הכתוב האמר והאמן אברהם ביהוה ותחשב לו לצדקה ויקרא אהב יהוה23 E si adempì la scrittura, che dice: Abramo credette a Dio, e fugli imputato a giustizia, e fu chiamato amico di Dio.
24 הנכם ראים כי במעשים יצדק האיש ולא באמונה לבדה24 Vedete voi come per le opere è giustificato l'uomo, e non per la fede solamente?
25 וכן גם רחב הזונה הלא נצדקה במעשים באספה את המלאכים אל ביתה ותשלחם בדרך אחר25 Nella stessa guisa anche Rahab meretrice non fu ella giustificata per le opere, avendo accolti gl' inviati, e rimandatigli per altra strada?
26 כי כאשר הגוף בלי נשמה מת הוא כן גם האמונה בלי מעשים מתה היא26 Imperocché siccome il corpo senza lo spirito è morto, cosi anche la fede senza le opere è morta.