Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Prima lettera a Timoteo (מכתב ראשון לטימותי) 6


font
MODERN HEBREW BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 ואנחנו כעזרים נזהירה אתכם שלא תקבלו לריק את חסד אלהים1 Als Mitarbeiter Gottes ermahnen wir euch, dass ihr seine Gnade nicht vergebens empfangt.
2 כי הוא אומר בעת רצון עניתיך וביום ישועה עזרתיך הנה עתה עת רצון הנה עתה יום ישועה2 Denn es heißt: Zur Zeit der Gnade erhöre ich dich,
am Tag der Rettung helfe ich dir. Jetzt ist sie da, die Zeit der Gnade; jetzt ist er da, der Tag der Rettung.
3 ואין אנחנו נתנים מכשול במאומה פן יהיה שרותנו לנאצה3 Niemand geben wir auch nur den geringsten Anstoß, damit unser Dienst nicht getadelt werden kann.
4 כי אם נראה בכל דבר כמשרתי אלהים בסבלנות רבה בלחץ ובצרות ובמצוקות4 In allem erweisen wir uns als Gottes Diener: durch große Standhaftigkeit, in Bedrängnis, in Not, in Angst,
5 במכות ובמוסרות ובמהומות בתלאות בשקידות ובצומות5 unter Schlägen, in Gefängnissen, in Zeiten der Unruhe, unter der Last der Arbeit, in durchwachten Nächten, durch Fasten,
6 בטהרה ובדעת ובארך רוח ובחסד וברוח הקדש ובאהבה לא צבועה6 durch lautere Gesinnung, durch Erkenntnis, durch Langmut, durch Güte, durch den Heiligen Geist, durch ungeheuchelte Liebe,
7 בדבר האמת ובגבורת אלהים בכלי נשק הצדקה מימין ומשמאל7 durch das Wort der Wahrheit, in der Kraft Gottes, mit den Waffen der Gerechtigkeit in der Rechten und in der Linken,
8 בכבוד ובקלון בשם רע ובשם טוב כמתעים ובכל זאת נאמנים8 bei Ehrung und Schmähung, bei übler Nachrede und bei Lob. Wir gelten als Betrüger und sind doch wahrhaftig;
9 כאינם ידועים וגם ידועים כמתים והננו חיים כמיסרים ולא מומתים9 wir werden verkannt und doch anerkannt; wir sind wie Sterbende und seht: wir leben; wir werden gezüchtigt und doch nicht getötet;
10 כנעצבים ובכל עת שמחים כרשים ומעשירי רבים כאשר אין להם מאומה ויש להם כל10 uns wird Leid zugefügt und doch sind wir jederzeit fröhlich; wir sind arm und machen doch viele reich; wir haben nichts und haben doch alles.
11 פינו פתוח לכם אנשי קורנתוס ורחב לבנו11 Unser Mund hat sich für euch aufgetan, Korinther, unser Herz ist weit geworden.
12 לא צר מקומכם בנו אך צר המקום במעיכם12 In uns ist es nicht zu eng für euch; eng ist es in eurem Herzen.
13 והיה זה גמולי כמו אל בנים אנכי מדבר אם תרחיבו לבבכם גם אתם13 Lasst doch als Antwort darauf - ich rede wie zu meinen Kindern - auch euer Herz weit aufgehen!
14 אל תהיו משכי על זר עם חסרי אמונה כי אי זה שתפות יש לצדקה עם העול ואי זה התחברות לאור עם החשך14 Beugt euch nicht mit Ungläubigen unter das gleiche Joch! Was haben denn Gerechtigkeit und Gesetzwidrigkeit miteinander zu tun? Was haben Licht und Finsternis gemeinsam?
15 ואי זה הסכמה למשיח עם בליאל או מה חלק המאמין עם שאיננו מאמין15 Was für ein Einklang herrscht zwischen Christus und Beliar? Was hat ein Gläubiger mit einem Ungläubigen gemeinsam?
16 ואי זה דבק יש להיכל אלהים עם האלילים כי אתם היכל אלהים חיים כמו שאמר האלהים ושכנתי והתהלכתי בתוכם והייתי להם לאלהים והם יהיו לי לעם16 Wie verträgt sich der Tempel Gottes mit Götzenbildern? Wir sind doch der Tempel des lebendigen Gottes; denn Gott hat gesprochen: Ich will unter ihnen wohnen und mit ihnen gehen.
Ich werde ihr Gott sein
und sie werden mein Volk sein.
17 על כן צאו מתוכם והברו נאם יהוה וטמא אל תגעו ואני אקבץ אתכם17 Zieht darum weg aus ihrer Mitte
und sondert euch ab, spricht der Herr,
und fasst nichts Unreines an.
Dann will ich euch aufnehmen
18 והייתי לכם לאב ואתם תהיו לי לבנים ולבנות נאם יהוה צבאות18 und euer Vater sein
und ihr sollt meine Söhne und Töchter sein,
spricht der Herr,
der Herrscher über die ganze Schöpfung.