1 היש בכם איש אשר בריבו עם רעהו יזיד להביא דבר דינו לפני הרשעים ולא לפני הקדשים | 1 Dare any of you, having a matter against another, go to be judged before the unjust, and not before the saints ? |
2 הלא ידעתם כי הקדשים ידינו את העולם ואם העולם ידון על ידכם האינכם ראוים לדין דינים קטנים | 2 Know you not that the saints shall judge this world ? And if the world shall be judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters ? |
3 הלא ידעתם כי נדין את המלאכים אף כי דברי ממונות | 3 Know you not that we shall judge angels ? how much more things of this world ? |
4 ואתם כאשר יש לכם דיני ממונות מושיבים אתם את הנחשבים לאין בקהל לשפטיכם | 4 If therefore you have judgments of things pertaining to this world, set them to judge, who are the most despised in the church. |
5 לבשתכם אמר אני את זאת הכי אין בכם חכם אחד שיוכל להוכיח בין איש לאחיו | 5 I speak to your shame. Is it so that there is not among you any one wise man, that is able to judge between his brethren ? |
6 כי אח רב עם אחיו וזאת לפני לא מאמינים | 6 But brother goeth to law with brother, and that before unbelievers. |
7 הן בכל ירידה היא לכם שתריבו זה עם זה למה לא תבחרו לסבל הונאה ולמה לא תבחרו להיות עשוקים | 7 Already indeed there is plainly a fault among you, that you have lawsuits one with another. Why do you not rather take wrong? Why do you not rather suffer yourselves to be defrauded? |
8 אבל מונים אתם ועשקים אף את אחיכם | 8 But you do wrong and defraud, and that to your brethren. |
9 הלא ידעתם כי הרשעים לא יירשו את מלכות האלהים אל תתעו את נפשותיכם לא הזנים לא עבדי אלילים לא המנאפים ולא הקדשים ולא השכבים את זכר | 9 Know you not that the unjust shall not possess the kingdom of God? Do not err: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, |
10 לא הגנבים ולא בצעי בצע לא הסבאים ולא המגדפים ולא הגזלנים כל אלה לא יירשו את מלכות האלהים | 10 Nor the effeminate, nor liers with mankind, nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor railers, nor extortioners, shall possess the kingdom of God. |
11 וכאלה לפנים היו מקצתכם אבל רחצתם אבל קדשתם אבל הצדקתם בשם האדון ישוע וברוח אלהינו | 11 And such some of you were; but you are washed, but you are sanctified, but you are justified in the name of our Lord Jesus Christ, and the Spirit of our God. |
12 הכל הוא ברשותי אך לא כל דבר יועיל הכל הוא ברשותי אך לא ישעבדני דבר | 12 All things are lawful to me, but all things are not expedient. All things are lawful to me, but I will not be brought under the power of any. |
13 המאכל לכרש והכרש למאכל והאלהים את זה ואת זה ילכה והגוף אל יהי לזנות כי אם לאדון והאדון לגוף | 13 Meat for the belly, and the belly for the meats; but God shall destroy both it and them: but the body is not for fornication, but for the Lord, and the Lord for the body. |
14 והאלהים העיר גם את אדנינו ויעיר גם אתכם בגבורתו | 14 Now God hath both raised up the Lord, and will raise us up also by his power. |
15 הלא ידעתם כי גופתיכם אברי המשיח הנה הכי אקח את אברי המשיח ואעשה אתם לאברי זונה חלילה | 15 Know you not that your bodies are the members of Christ ? Shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot ? God forbid. |
16 או הלא ידעתם כי הדבק בזונה גוף אחד הוא עמה כי הכתוב אמר והיו שניהם לבשר אחד | 16 Or know you not, that he who is joined to a harlot, is made one body ? For they shall be, saith he, two in one flesh. |
17 אבל הדבק באדון רוח אחד הוא עמו | 17 But he who is joined to the Lord, is one spirit. |
18 נוסו מן הזנות כל חטא אשר יעשה אותו האדם מחוץ לגופו הוא והזונה חטא בעצם גופו | 18 Fly fornication. Every sin that a man doth, is without the body; but he that committeth fornication, sinneth against his own body. |
19 או הלא ידעתם כי גופכם הוא היכל רוח הקדש השכן בקרבכם אשר קבלתם מאת האלהים וכי לא לעצמכם אתם | 19 Or know you not, that your members are the temple of the Holy Ghost, who is in you, whom you have from God; and you are not your own ? |
20 כי במחיר נקניתם על כן כבדו את האלהים בגופכם וברוחכם אשר לאלהים המה | 20 For you are bought with a great price. Glorify and bear God in your body. |