Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Tessalonicesi (מכתב שני לסלוניקים) 3


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLIA
1 ואני לא יכלתי לדבר עמכם אחי כעם רוחניים כי עודכם של הבשר וכמו עוללים במשיח1 Yo, hermanos, no pude hablaros como a espirituales, sino como a carnales, como a niños en Cristo.
2 חלב השקיתי אתכם ולא מאכל כי אז לא יכלתם וגם עתה לא תוכלו יען היתכם עוד של הבשר2 Os di a beber leche y no alimento sólido, pues todavía no lo podíais soportar. Ni aun lo soportáis al presente;
3 כי באשר קנאה ומריבה ומחלקים ביניכם הלא של הבשר אתם ומתהלכים לפי דרך בני אדם3 pues todavía sois carnales. Porque, mientras haya entre vosotros envidia y discordia ¿no es verdad que sois carnales y vivís a lo humano?
4 הן באמר האחד אני לפולוס והשני אני לאפולוס הלא של הבשר אתם4 Cuando dice uno «Yo soy de Pablo», y otro «Yo soy de Apolo», ¿no procedéis al modo humano?
5 מי אפוא פולוס ומי הוא אפולוס אך משרתים הם אשר על ידם באתם להאמין איש איש כמתנת האדון אשר נתן לו5 ¿Qué es, pues Apolo? ¿Qué es Pablo?... ¡Servidores, por medio de los cuales habéis creído!, y cada uno según lo que el Señor le dio.
6 אני נטעתי ואפולוס השקה אבל האלהים הוא הצמיח6 Yo planté, Apolo regó; mas fue Dios quien dio el crecimiento.
7 על כן הנטע איננו מאומה והמשקה איננו מאומה כי אם האלהים המצמיח7 De modo que ni el que planta es algo, ni el que riega, sino Dios que hace crecer.
8 והנטע והמשקה כאחד המה ואיש איש יקבל את שכרו כפי עמלו8 Y el que planta y el que riega son una misma cosa; si bien cada cual recibirá el salario según su propio trabajo,
9 כי עזרי אל אנחנו ואתם שדה אלהים ובנין אלהים אתם9 ya que somos colaboradores de Dios y vosotros, campo de Dios, edificación de Dios.
10 ]11-01[ ואני כפי חסד אלהים הנתן לי כבני חכם שתי יסוד ואחר בונה עליו אך ירא כל איש לשית יסוד אחר חוץ מן המוסד שהוא ישוע המשיח10 Conforme a la gracia de Dios que me fue dada, yo, como buen arquitecto, puse el cimiento, y otro construye encima. ¡Mire cada cual cómo construye!
11 ]11-01[11 Pues nadie puede poner otro cimiento que el ya puesto, Jesucristo.
12 ואם יבנה הבונה על היסוד הזה זהב או כסף או אבנים יקרות או עץ או חציר או קש12 Y si uno construye sobre este cimiento con oro, plata, piedras preciosas, madera, heno, paja,
13 מעשה כל איש יגלה כי היום הוא יבררהו כי באש יראה ואת מה מעשה כל איש ואיש האש תבחננו13 la obra de cada cual quedará al descubierto; la manifestará el Día, que ha de revelarse por el fuego. Y la calidad de la obra de cada cual, la probará el fuego.
14 אם יעמד מעשה איש אשר בנה עליו יקבל שכרו14 Aquél, cuya obra, construida sobre el cimiento, resista, recibirá la recompensa.
15 ואם ישרף מעשהו יפסידנו והוא יושע אך כמו מצל מאש15 Mas aquél, cuya obra quede abrasada, sufrirá el daño. El, no obstante, quedará a salvo, pero como quien pasa a través del fuego.
16 הלא ידעתם כי היכל אלהים אתם ורוח אלהים שכן בקרבכם16 ¿No sabéis que sois santuario de Dios y que el Espíritu de Dios habita en vosotros?
17 ואיש אשר ישחית את היכל אלהים האלהים ישחית אתו כי היכל אלהים קדוש ואתם הנכם קדושים17 Si alguno destruye el santuario de Dios, Dios le destruirá a él; porque el santuario de Dios es sagrado, y vosotros sois ese santuario.
18 אל ירמה איש את עצמו והחשב את עצמו חכם בעולם הזה יהי לסכל למען יחכם18 ¡Nadie se engañe! Si alguno entre vosotros se cree sabio según este mundo, hágase necio, para llegar a ser sabio;
19 כי חכמת העולם הזה סכלות היא לפני האלהים ככתוב לכד חכמים בערמם19 pues la sabiduría de este mundo es necedad a los ojos de Dios. En efecto, dice la Escritura: El que prende a los sabios en su propia astucia.
20 ועוד כתוב יהוה ידע מחשבות חכמים כי המה הבל20 Y también: El Señor conoce cuán vanos son los pensamientos de los sabios.
21 על כן אל יתהלל איש באדם כי הכל הוא שלכם21 Así que, no se gloríe nadie en los hombres, pues todo es vuestro:
22 אם פולוס אם אפולוס ואם כיפא אם העולם אם החיים ואם המות אם ההוה ואם העתיד הכל הוא שלכם22 ya sea Pablo, Apolo, Cefas, el mundo, la vida, la muerte, el presente, el futuro, todo es vuestro;
23 ואתם הנכם של המשיח והמשיח הוא של אלהים23 y vosotros, de Cristo y Cristo de Dios.