Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Giovanni - הבשורה על פי יוחנן. 3


font
MODERN HEBREW BIBLENEW AMERICAN BIBLE
1 הוי מראה ונגאלה העיר היונה1 Woe to the city, rebellious and polluted, to the tyrannical city!
2 לא שמעה בקול לא לקחה מוסר ביהוה לא בטחה אל אלהיה לא קרבה2 She hears no voice, accepts no correction; In the LORD she has not trusted, to her God she has not drawn near.
3 שריה בקרבה אריות שאגים שפטיה זאבי ערב לא גרמו לבקר3 Her princes in her midst are roaring lions; Her judges are wolves of the night that have had no bones to gnaw by morning.
4 נביאיה פחזים אנשי בגדות כהניה חללו קדש חמסו תורה4 Her prophets are insolent, treacherous men; Her priests profane what is holy, and do violence to the law.
5 יהוה צדיק בקרבה לא יעשה עולה בבקר בבקר משפטו יתן לאור לא נעדר ולא יודע עול בשת5 The LORD within her is just, who does no wrong; Morning after morning he renders judgment unfailingly, at dawn.
6 הכרתי גוים נשמו פנותם החרבתי חוצותם מבלי עובר נצדו עריהם מבלי איש מאין יושב6 I have destroyed nations, their battlements are laid waste; I have made their streets deserted, with no one passing through; Their cities are devastated, with no man dwelling in them.
7 אמרתי אך תיראי אותי תקחי מוסר ולא יכרת מעונה כל אשר פקדתי עליה אכן השכימו השחיתו כל עלילותם7 I said, "Surely now you will fear me, you will accept correction"; She should not fail to see all I have visited upon her. Yet all the more eagerly have they done all their corrupt deeds.
8 לכן חכו לי נאם יהוה ליום קומי לעד כי משפטי לאסף גוים לקבצי ממלכות לשפך עליהם זעמי כל חרון אפי כי באש קנאתי תאכל כל הארץ8 Therefore, wait for me, says the LORD, against the day when I arise as accuser; For it is my decision to gather together the nations, to assemble the kingdoms, In order to pour out upon them my wrath, all my blazing anger; For in the fire of my jealousy shall all the earth be consumed.
9 כי אז אהפך אל עמים שפה ברורה לקרא כלם בשם יהוה לעבדו שכם אחד9 For then I will change and purify the lips of the peoples, That they all may call upon the name of the LORD, to serve him with one accord;
10 מעבר לנהרי כוש עתרי בת פוצי יובלון מנחתי10 From beyond the rivers of Ethiopia and as far as the recesses of the North, they shall bring me offerings.
11 ביום ההוא לא תבושי מכל עלילתיך אשר פשעת בי כי אז אסיר מקרבך עליזי גאותך ולא תוספי לגבהה עוד בהר קדשי11 On that day You need not be ashamed of all your deeds, your rebellious actions against me; For then will I remove from your midst the proud braggarts, And you shall no longer exalt yourself on my holy mountain.
12 והשארתי בקרבך עם עני ודל וחסו בשם יהוה12 But I will leave as a remnant in your midst a people humble and lowly, Who shall take refuge in the name of the LORD;
13 שארית ישראל לא יעשו עולה ולא ידברו כזב ולא ימצא בפיהם לשון תרמית כי המה ירעו ורבצו ואין מחריד13 the remnant of Israel. They shall do no wrong and speak no lies; Nor shall there be found in their mouths a deceitful tongue; They shall pasture and couch their flocks with none to disturb them.
14 רני בת ציון הריעו ישראל שמחי ועלזי בכל לב בת ירושלם14 Shout for joy, O daughter Zion! sing joyfully, O Israel! Be glad and exult with all your heart, O daughter Jerusalem!
15 הסיר יהוה משפטיך פנה איבך מלך ישראל יהוה בקרבך לא תיראי רע עוד15 The LORD has removed the judgment against you, he has turned away your enemies; The King of Israel, the LORD, is in your midst, you have no further misfortune to fear.
16 ביום ההוא יאמר לירושלם אל תיראי ציון אל ירפו ידיך16 On that day, it shall be said to Jerusalem: Fear not, O Zion, be not discouraged!
17 יהוה אלהיך בקרבך גבור יושיע ישיש עליך בשמחה יחריש באהבתו יגיל עליך ברנה17 The LORD, your God, is in your midst, a mighty savior; He will rejoice over you with gladness, and renew you in his love, He will sing joyfully because of you,
18 נוגי ממועד אספתי ממך היו משאת עליה חרפה18 as one sings at festivals. I will remove disaster from among you, so that none may recount your disgrace.
19 הנני עשה את כל מעניך בעת ההיא והושעתי את הצלעה והנדחה אקבץ ושמתים לתהלה ולשם בכל הארץ בשתם19 Yes, at that time I will deal with all who oppress you; I will save the lame, and assemble the outcasts; I will give them praise and renown in all the earth, when I bring about their restoration.
20 בעת ההיא אביא אתכם ובעת קבצי אתכם כי אתן אתכם לשם ולתהלה בכל עמי הארץ בשובי את שבותיכם לעיניכם אמר יהוה20 At that time I will bring you home, and at that time I will gather you; For I will give you renown and praise, among all the peoples of the earth, When I bring about your restoration before your very eyes, says the LORD.