1 הוי חשבי און ופעלי רע על משכבותם באור הבקר יעשוה כי יש לאל ידם | 1 Guai a chi trama l'iniquità, a chi progetta il male sul suo letto! Dallo spuntar del mattino lo eseguono, perché è in potere delle loro mani! |
2 וחמדו שדות וגזלו ובתים ונשאו ועשקו גבר וביתו ואיש ונחלתו | 2 Essi bramano campi e se ne impadroniscono; le case e le prendono. Si impossessano così di un uomo e della sua casa, di un individuo e della sua proprietà. |
3 לכן כה אמר יהוה הנני חשב על המשפחה הזאת רעה אשר לא תמישו משם צוארתיכם ולא תלכו רומה כי עת רעה היא | 3 Per questo così dice il Signore: Ecco io tramo contro questa genìa una sventura, da cui non potrete sottrarre i vostri colli né potrete marciare a testa alta, perché sarà tempo di sventura! |
4 ביום ההוא ישא עליכם משל ונהה נהי נהיה אמר שדוד נשדנו חלק עמי ימיר איך ימיש לי לשובב שדינו יחלק | 4 In quel giorno si comporrà su di voi una satira, si canterà un lamento e si dirà: "Siamo spogliati di tutto; l'eredità del mio popolo è misurata con la fune; né c'è chi può restituirgliela; a chi ci spoglia sono assegnati i nostri campi!". |
5 לכן לא יהיה לך משליך חבל בגורל בקהל יהוה | 5 Perciò non ci sarà per voi nessuno che getti la corda per il sorteggio nell'assemblea del Signore! |
6 אל תטפו יטיפון לא יטפו לאלה לא יסג כלמות | 6 "Non vaticinate! -- essi vaticinano; -- non vaticinate tali cose! L'obbrobrio non ci capiterà! |
7 האמור בית יעקב הקצר רוח יהוה אם אלה מעלליו הלוא דברי ייטיבו עם הישר הולך | 7 Sarà forse maledetta la casa di Giacobbe? E' forse venuta meno la pazienza del Signore? E' forse questo il suo modo di agire? Non sono forse benevole le sue parole per il suo popolo Israele?". |
8 ואתמול עמי לאויב יקומם ממול שלמה אדר תפשטון מעברים בטח שובי מלחמה | 8 Voi contro il mio popolo vi siete levati come un nemico! Al pacifico voi togliete il mantello; a chi cammina sicuro voi portate la guerra! |
9 נשי עמי תגרשון מבית תענגיה מעל עלליה תקחו הדרי לעולם | 9 Voi cacciate le donne del mio popolo dalle case che esse amavano; voi togliete ai loro bambini l'onore che ho loro concesso in perpetuo! |
10 קומו ולכו כי לא זאת המנוחה בעבור טמאה תחבל וחבל נמרץ | 10 In piedi! Avanti! Non è qui il riposo! Per un niente voi esigete un pegno insopportabile! |
11 לו איש הלך רוח ושקר כזב אטף לך ליין ולשכר והיה מטיף העם הזה | 11 Se ci fosse un ispirato che proferisse la menzogna: "Ti profetizzo in virtù del vino e della birra!", egli sarebbe il profeta di questo popolo. |
12 אסף אאסף יעקב כלך קבץ אקבץ שארית ישראל יחד אשימנו כצאן בצרה כעדר בתוך הדברו תהימנה מאדם | 12 Io riunirò tutto quanto Giacobbe, raccoglierò il resto d'Israele! Li porrò insieme come gregge nello stazzo; come armento in mezzo al pascolo non avranno paura di nessuno. |
13 עלה הפרץ לפניהם פרצו ויעברו שער ויצאו בו ויעבר מלכם לפניהם ויהוה בראשם | 13 Davanti a loro avanza il capofila; dietro a lui esse entrano ed escono; davanti a loro avanza il loro re: il Signore è alla loro testa! |