Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Malachì (מלאכי) - Malachia 2


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 ויתפלל יונה אל יהוה אלהיו ממעי הדגה1 Yahvé envoya un grand poisson pour avaler Jonas, et Jonas resta trois jours et trois nuits dans le ventre du grand poisson.
2 ויאמר קראתי מצרה לי אל יהוה ויענני מבטן שאול שועתי שמעת קולי2 Du fond des boyaux du grand poisson, Jonas adressait cette prière à Yahvé son Dieu:
3 ותשליכני מצולה בלבב ימים ונהר יסבבני כל משבריך וגליך עלי עברו3 “Du fond de ma détresse j’ai lancé un appel à Yahvé: il m’a répondu. Du gouffre des morts j’ai crié au secours et tu as entendu ma voix.
4 ואני אמרתי נגרשתי מנגד עיניך אך אוסיף להביט אל היכל קדשך4 Tu m’avais jeté au milieu des mers, seul au milieu du torrent; tes vagues et tes flots déferlaient sur moi.
5 אפפוני מים עד נפש תהום יסבבני סוף חבוש לראשי5 Je disais: ‘Me voilà chassé loin de toi, plus d’espoir de revoir ton Temple saint!’
6 לקצבי הרים ירדתי הארץ ברחיה בעדי לעולם ותעל משחת חיי יהוה אלהי6 Les eaux me montaient jusqu’au cou, je me perdais dans les eaux de l’abîme, ma tête se prenait dans les algues.
7 בהתעטף עלי נפשי את יהוה זכרתי ותבוא אליך תפלתי אל היכל קדשך7 J’étais descendu aux racines des montagnes, au pays dont les verrous pour toujours se ferment; mais tu m’as fait remonter de la fosse, Yahvé mon Dieu.
8 משמרים הבלי שוא חסדם יעזבו8 Lorsque mon âme en moi se fondait, je me suis souvenu de Yahvé, ma prière est montée jusqu’à toi, jusqu’à ton saint Temple.
9 ואני בקול תודה אזבחה לך אשר נדרתי אשלמה ישועתה ליהוה9 Ceux qui servent de vaines idoles ont sacrifié leur propre salut.
10 ויאמר יהוה לדג ויקא את יונה אל היבשה10 Mais c’est à toi que vont mes sacrifices, mes chants de louange. mes vœux que j’accomplirai, car Yahvé est celui qui sauve.”
11 Alors Yahvé parla au grand poisson, et le poisson vomit Jonas sur la terre sèche.