1 לכו ונשובה אל יהוה כי הוא טרף וירפאנו יך ויחבשנו | 1 - Nella loro angustia si leveranno premurosi per venire a me: - Venite, torniamo al Signore |
2 יחינו מימים ביום השלישי יקמנו ונחיה לפניו | 2 perchè Egli ci ha dilaniati, ma ci medicherà; |
3 ונדעה נרדפה לדעת את יהוה כשחר נכון מצאו ויבוא כגשם לנו כמלקוש יורה ארץ | 3 ci percoterà, ma ci guarirà; ci ravviverà in due giorni e al terzo ci farà risorgere, e rivivremo nel suo cospetto. Conosceremo e proseguiremo nel conoscere il Signore. Come l'aurora è certo il suo spuntare, ed egli verrà come una pioggia per noi, come la prima e l'ultima pioggia. - |
4 מה אעשה לך אפרים מה אעשה לך יהודה וחסדכם כענן בקר וכטל משכים הלך | 4 Che farò io per te, Efraim? Che farò io per te, Giuda? La vostra pietà è come una nebbia mattutina, è come la rugiada dell'aurora, passeggera. |
5 על כן חצבתי בנביאים הרגתים באמרי פי ומשפטיך אור יצא | 5 Per questo li ho sbozzati per mezzo dei profeti, li ho sentenziati a morte colle parole della mia bocca. I giudizi che io farò di te sbocceranno come la luce |
6 כי חסד חפצתי ולא זבח ודעת אלהים מעלות | 6 perchè è la bontà che io voglio e non il sacrificio, e la conoscenza di Dio, più che gli olocausti. |
7 והמה כאדם עברו ברית שם בגדו בי | 7 Ma essi hanno trasgredito il patto come Adamo; ivi hanno perfidiato contro di me. |
8 גלעד קרית פעלי און עקבה מדם | 8 Galaad, città di operai di idolatria, sprofondata nel sangue; |
9 וכחכי איש גדודים חבר כהנים דרך ירצחו שכמה כי זמה עשו | 9 come un covo di uomini ladri, così una banda di sacerdoti assassina sulla strada quei che vengono da Sichem, facendo opera scellerata. |
10 בבית ישראל ראיתי שעריריה שם זנות לאפרים נטמא ישראל | 10 Nella casa di Israele ho visto un orrore! Qui sono le fornicazioni di Efraim dove si è contaminato Israele. |
11 גם יהודה שת קציר לך בשובי שבות עמי | 11 E anche tu, Giuda, preparati a mietere fino a quando avrò ricondotto dalla schiavitù il mio popolo. |