1 שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה | 1 Ακουσατε, τεκνα, παιδειαν πατρος, και προσεχετε να μαθητε συνεσιν. |
2 כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו | 2 Διοτι διδω εις εσας καλην διδασκαλιαν? μη εγκαταλιπητε τον νομον μου. |
3 כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי | 3 Διοτι και εγω εσταθην υιος του πατρος μου, αγαπητος και μονογενης ενωπιον της μητρος μου? |
4 וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה | 4 και με εδιδασκε και μοι ελεγεν, Ας κρατη η καρδια σου τους λογους μου? φυλαττε τας εντολας μου και θελεις ζησει. |
5 קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי | 5 Αποκτησον σοφιαν, αποκτησον συνεσιν? μη λησμονησης αυτην, μηδε εκκλινης απο των λογων του στοματος μου? |
6 אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך | 6 μη εγκαταλιπης αυτην, και θελει σε περιφυλαττει? αγαπα αυτην, και θελει σε διατηρει. |
7 ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה | 7 Η σοφια ειναι το πρωτιστον? αποκτησον σοφιαν? και υπερ πασαν αποκτησιν σου αποκτησον συνεσιν. |
8 סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה | 8 Αναλαβε αυτην και θελει σε υψωσει? θελει σε δοξασει, οταν εναγκαλισθης αυτην. |
9 תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך | 9 Θελει επιθεσει επι την κεφαλην σου στεφανον χαριτων? θελει σοι δωσει διαδημα δοξης. |
10 שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים | 10 Ακουε, υιε μου, και δεχθητι τους λογους μου? και θελουσι πληθυνθη τα ετη της ζωης σου. |
11 בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר | 11 Σε διδασκω την οδον της σοφιας? σε εμβιβαζω εις τριβους ευθειας. |
12 בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל | 12 Οταν περιπατης, τα βηματα σου δεν θελουσιν εισθαι εστενοχωρημενα? και οταν τρεχης, δεν θελεις προσκοψει. |
13 החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך | 13 Δραξον την παιδειαν, μη αφησης αυτην? φυλαττε αυτην, διοτι ειναι η ζωη σου. |
14 בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים | 14 Μη εισελθης εις την τριβον των ασεβων, και μη υπαγης εις την οδον των πονηρων. |
15 פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור | 15 Αποφευγε αυτην, μη περασης δι' αυτης, εκκλινον απ' αυτης και διαβα. |
16 כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו | 16 Διοτι αυτοι δεν κοιμωνται, εαν δεν κακοποιησωσι? και ο υπνος αυτων αφαιρειται, εαν δεν υποσκελισωσιν. |
17 כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו | 17 Επειδη τρωγουσιν αρτον ασεβειας και πινουσιν οινον δυναστειας. |
18 וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום | 18 Η οδος ομως των δικαιων ειναι ως το λαμπρον φως, το φεγγον επι μαλλον και μαλλον, εωσου γεινη τελεια ημερα. |
19 דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו | 19 Η οδος των ασεβων ειναι ως το σκοτος? δεν γνωριζουσι που προσκοπτουσιν. |
20 בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך | 20 Υιε μου, προσεχε εις τας ρησεις μου? κλινον το ωτιον σου εις τα λογια μου. |
21 אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך | 21 Ας μη απομακρυνθωσιν απο των οφθαλμων σου? φυλαττε αυτα εν τη καρδια σου? |
22 כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא | 22 διοτι ειναι ζωη εις τους ευρισκοντας αυτα και ιασις εις πασαν αυτων την σαρκα. |
23 מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים | 23 Μετα πασης φυλαξεως φυλαττε την καρδιαν σου? διοτι εκ ταυτης προερχονται αι εκβασεις της ζωης. |
24 הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך | 24 Αποβαλε απο σου σκολιοτητα στοματος, και διαστροφην χειλεων απομακρυνον απο σου. |
25 עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך | 25 Οι οφθαλμοι σου ας βλεπωσιν ορθα, και τα βλεφαρα σου ας κατευθυνωνται εμπροσθεν σου. |
26 פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו | 26 Σταθμιζε το βαδισμα των ποδων σου, και πασαι αι οδοι σου θελουσι κατευθυνθη. |
27 אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע | 27 Μη εκκλινης δεξια η αριστερα? αποστρεψον τον ποδα σου απο κακου. |