Isaiah (ישעיה) - Isaia 42
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 למנצח משכיל לבני קרח כאיל תערג על אפיקי מים כן נפשי תערג אליך אלהים | 1 For the leader. A maskil of the Korahites. |
2 צמאה נפשי לאלהים לאל חי מתי אבוא ואראה פני אלהים | 2 As the deer longs for streams of water, so my soul longs for you, O God. |
3 היתה לי דמעתי לחם יומם ולילה באמר אלי כל היום איה אלהיך | 3 My being thirsts for God, the living God. When can I go and see the face of God? |
4 אלה אזכרה ואשפכה עלי נפשי כי אעבר בסך אדדם עד בית אלהים בקול רנה ותודה המון חוגג | 4 My tears have been my food day and night, as they ask daily,"Where is your God?" |
5 מה תשתוחחי נפשי ותהמי עלי הוחילי לאלהים כי עוד אודנו ישועות פניו | 5 Those times I recall as I pour out my soul, When I went in procession with the crowd, I went with them to the house of God, Amid loud cries of thanksgiving, with the multitude keeping festival. |
6 אלהי עלי נפשי תשתוחח על כן אזכרך מארץ ירדן וחרמונים מהר מצער | 6 Why are you downcast, my soul; why do you groan within me? Wait for God, whom I shall praise again, my savior and my God. |
7 תהום אל תהום קורא לקול צנוריך כל משבריך וגליך עלי עברו | 7 My soul is downcast within me; therefore I will remember you From the land of the Jordan and Hermon, from the land of Mount Mizar. |
8 יומם יצוה יהוה חסדו ובלילה שירה עמי תפלה לאל חיי | 8 Here deep calls to deep in the roar of your torrents. All your waves and breakers sweep over me. |
9 אומרה לאל סלעי למה שכחתני למה קדר אלך בלחץ אויב | 9 At dawn may the LORD bestow faithful love that I may sing praise through the night, praise to the God of my life. |
10 ברצח בעצמותי חרפוני צוררי באמרם אלי כל היום איה אלהיך | 10 I say to God, "My rock, why do you forget me? Why must I go about mourning with the enemy oppressing me?" |
11 מה תשתוחחי נפשי ומה תהמי עלי הוחילי לאלהים כי עוד אודנו ישועת פני ואלהי | 11 It shatters my bones, when my adversaries reproach me. They say to me daily: "Where is your God?" |
12 Why are you downcast, my soul, why do you groan within me? Wait for God, whom I shall praise again, my savior and my God. |