Isaiah (ישעיה) - Isaia 144
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 לדוד ברוך יהוה צורי המלמד ידי לקרב אצבעותי למלחמה | 1 'Di Davide.' Benedetto il Signore, mia roccia, che addestra le mie mani alla guerra, le mie dita alla battaglia. |
2 חסדי ומצודתי משגבי ומפלטי לי מגני ובו חסיתי הרודד עמי תחתי | 2 Mia grazia e mia fortezza, mio rifugio e mia liberazione, mio scudo in cui confido, colui che mi assoggetta i popoli. |
3 יהוה מה אדם ותדעהו בן אנוש ותחשבהו | 3 Signore, che cos'è un uomo perché te ne curi? Un figlio d'uomo perché te ne dia pensiero? |
4 אדם להבל דמה ימיו כצל עובר | 4 L'uomo è come un soffio, i suoi giorni come ombra che passa. |
5 יהוה הט שמיך ותרד גע בהרים ויעשנו | 5 Signore, piega il tuo cielo e scendi, tocca i monti ed essi fumeranno. |
6 ברוק ברק ותפיצם שלח חציך ותהמם | 6 Le tue folgori disperdano i nemici, lancia frecce, sconvolgili. |
7 שלח ידיך ממרום פצני והצילני ממים רבים מיד בני נכר | 7 Stendi dall'alto la tua mano, scampami e salvami dalle grandi acque, dalla mano degli stranieri. |
8 אשר פיהם דבר שוא וימינם ימין שקר | 8 La loro bocca dice menzogne e alzando la destra giurano il falso. |
9 אלהים שיר חדש אשירה לך בנבל עשור אזמרה לך | 9 Mio Dio, ti canterò un canto nuovo, suonerò per te sull'arpa a dieci corde; |
10 הנותן תשועה למלכים הפוצה את דוד עבדו מחרב רעה | 10 a te, che dai vittoria al tuo consacrato, che liberi Davide tuo servo. Salvami dalla spada iniqua, |
11 פצני והצילני מיד בני נכר אשר פיהם דבר שוא וימינם ימין שקר | 11 liberami dalla mano degli stranieri; la loro bocca dice menzogne e la loro destra giura il falso. |
12 אשר בנינו כנטעים מגדלים בנעוריהם בנותינו כזוית מחטבות תבנית היכל | 12 I nostri figli siano come piante cresciute nella loro giovinezza; le nostre figlie come colonne d'angolo nella costruzione del tempio. |
13 מזוינו מלאים מפיקים מזן אל זן צאוננו מאליפות מרבבות בחוצותינו | 13 I nostri granai siano pieni, trabocchino di frutti d'ogni specie; siano a migliaia i nostri greggi, a mirìadi nelle nostre campagne; |
14 אלופינו מסבלים אין פרץ ואין יוצאת ואין צוחה ברחבתינו | 14 siano carichi i nostri buoi. Nessuna breccia, nessuna incursione, nessun gemito nelle nostre piazze. |
15 אשרי העם שככה לו אשרי העם שיהוה אלהיו | 15 Beato il popolo che possiede questi beni: beato il popolo il cui Dio è il Signore. |